< Nombres 34 >
1 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
2 "Donne aux enfants d’Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.
'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
3 Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
4 Puis la limite s’infléchira, par le midi, vers la montée d’Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu’à Açmôn;
and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
5 d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Egypte, et se terminera à la mer.
and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
6 Pour la frontière occidentale, c’est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.
And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
7 Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
8 de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu’à Hémath, d’où la démarcation aboutira à Cedad;
from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
9 puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.
10 Pour vos bornes à l’orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;
And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;
11 de Chefâm, cette ligne descendra jusqu’à Ribla, en passant à l’orient d’Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward;
12 descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire."
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
14 Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
15 ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient."
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.'
16 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
17 "Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.
And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
19 Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;
And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d’Ammihoud;
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;
And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d’Efod,
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod;
24 et celles des enfants d’Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.
and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
26 chef pour la tribu des enfants d’Issachar: Paltïel, fils d’Azzân;
And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 chef pour la tribu des enfants d’Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;
And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d’Ammihoud."
And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'