< Nombres 34 >
1 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 "Donne aux enfants d’Israël les instructions suivantes: Comme vous allez entrer dans ce pays de Canaan, voici quel territoire vous tombera en partage: le pays de Canaan selon ses limites.
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
3 Vous aurez pour côté méridional le désert de Cîn, sur la lisière d’Edom; cette limite du midi commencera pour vous à la pointe orientale de la mer Salée.
Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
4 Puis la limite s’infléchira, par le midi, vers la montée d’Akrabbîm, atteindra Cîn et aboutira au midi de Kadêch-Barnéa; sortira vers Haçar-Addar, ira jusqu’à Açmôn;
and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
5 d’Açmôn, la ligne déviera vers le torrent d’Egypte, et se terminera à la mer.
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
6 Pour la frontière occidentale, c’est la grande mer qui vous en tiendra lieu: telle sera pour vous la frontière occidentale.
And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
7 Voici quelles seront vos bornes au nord: vous tracerez une ligne de la grande mer à Hor-la-Montagne;
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
8 de Hor-la-Montagne vous la continuerez jusqu’à Hémath, d’où la démarcation aboutira à Cedad;
from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
9 puis elle atteindra Zifrôn, et aura pour terme Haçar-Enân: telles seront vos bornes au nord.
and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
10 Pour vos bornes à l’orient, vous tirerez une ligne de Haçar-Hênân à Chefâm;
And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
11 de Chefâm, cette ligne descendra jusqu’à Ribla, en passant à l’orient d’Ayîn; puis, descendant encore, elle suivra le bord oriental de la mer de Kinnéreth,
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
12 descendra encore le long du Jourdain, et viendra aboutir à la mer Salée. Tel sera votre territoire, quant aux limites qui doivent le circonscrire."
and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
13 Moïse transmit cet ordre aux enfants d’Israël, en disant: "C’Est là le territoire que vous vous partagerez au sort, et que l’Éternel a ordonné d’attribuer aux neuf tribus et demie.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Car, pour la tribu des descendants de Ruben selon leurs familles paternelles, la tribu des descendants de Gad selon les leurs, et la demi-tribu de Manassé, elles ont déjà reçu leur lot:
For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 ces deux tribus et demie ont reçu leur lot sur la rive du Jourdain faisant face à Jéricho, du côté de l’orient."
the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
16 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 "Voici les noms des hommes qui doivent prendre, pour vous, possession du pays: Eléazar le pontife, et Josué, fils de Noun;
These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 plus un chef, un chef par tribu, que vous chargerez de prendre possession du pays.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
19 Voici les noms de ces hommes: pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Yefounné;
And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 pour la tribu des enfants de Siméon: Samuel, fils d’Ammihoud;
and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Kislôn;
for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 pour la tribu des enfants de Dan, le chef sera Bouki, fils de Yogli;
and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
23 quant aux descendants de Joseph, la tribu des enfants de Manassé aura pour chef Hanniël, fils d’Efod,
for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
24 et celles des enfants d’Ephraïm, Kemouêl, fils de Chiftân.
and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
25 Chef pour la tribu des enfants de Zabulon: Eliçafân, fils de Parnakh;
and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
26 chef pour la tribu des enfants d’Issachar: Paltïel, fils d’Azzân;
and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
27 chef pour la tribu des enfants d’Aser: Ahihoud, fils de Chelomi;
and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
28 et pour la tribu des enfants de Nephtali, le chef sera Pedahel, fils d’Ammihoud."
and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
29 Tels sont ceux à qui l’Éternel donna mission de répartir entre les enfants d’Israël, le pays de Canaan.
These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.