< Néhémie 7 >

1 Lorsque le mur eut été reconstruit et que j’en eus posé les portes, les portiers, les chantres et les Lévites furent installés à leur poste.
నేను సరిహద్దు గోడలు కట్టి, తలుపులు నిలబెట్టిన తరువాత కాపలా కాసేవాళ్లను, గాయకులను, లేవీయులను నియమించాను.
2 Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.
తరువాత నా సహోదరుడు హనానీ, కోట అధికారి హనన్యాలకు యెరూషలేం బాధ్యతలు అప్పగించాను. హనన్యా అందరికంటే ఎక్కువగా దేవుడంటే భయం గల నమ్మకమైన వ్యక్తి.
3 Je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne devront pas s’ouvrir avant que le soleil chauffe; et pendant que les gardes seront encore là, qu’on ferme les battants et qu’on les verrouille. Qu’ensuite on pose les gardes des habitants de Jérusalem, chacun à son poste et chacun vis-à-vis de sa maison."
అప్పుడు నేను “బాగా పొద్దెక్కే దాకా యెరూషలేం ద్వారాలు తెరవ వద్దు. ప్రజలంతా దగ్గరగా నిలబడి ఉన్నప్పుడు ద్వారపాలకులు తలుపులు మూసి వాటికి అడ్డగడియలు పెట్టాలి. అంతేకాక, యెరూషలేంలో నివాసముండే వారంతా తమ వంతుల ప్రకారం తమ ఇళ్ళకు ఎదురు కాపలా కాసేలా నియమించుకోవాలి” అని చెప్పాను.
4 Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
ఇప్పుడు పట్టణం విశాలంగా పెద్దదిగా ఉంది. జనాభా కొద్దిమందే ఉన్నారు. ఎవరూ ఇంకా ఇళ్ళు కట్టుకోలేదు.
5 Dieu m’inspira la pensée de rassembler les nobles, les chefs et le peuple pour établir leur filiation; je découvris le registre généalogique de ceux qui étaient montés en premier, et j’y trouvai consigné ce qui suit:
ప్రధానులను, అధికారులను, ప్రజలను వంశాల వారీగా సమకూర్చి జనాభా లెక్క సేకరించాలని నా దేవుడు నా హృదయంలో ఆలోచన పుట్టించాడు. ఆ సమయంలో మొదట తిరిగి వచ్చిన వారి గురించి రాసిన వంశావళి ఉన్న గ్రంథం నాకు కనబడింది. అందులో రాసి ఉన్న వంశావళులు ఇవి.
6 "Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
బబులోను రాజు నెబుకద్నెజరు చెరలోకి తీసుకు పోగా తిరిగి యెరూషలేం, యూదా దేశంలోని తమ తమ పట్టణాలకు తిరిగి వచ్చిన జెరుబ్బాబెలు, యేషూవ, నెహెమ్యా, అజర్యా, రయమ్యా, నహమానీ, మొర్దెకై, బిల్షాను, మిస్పెరేతు, బిగ్వయి, నెహూము, బయనా అనే వాళ్ళతోపాటు
7 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilchân, Mispéret, Bigvaï, Nehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
తిరిగి వచ్చిన ఇశ్రాయేలీయుల జనసంఖ్య యిదే.
8 Les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
పరోషు వంశం వారు 2, 172 మంది.
9 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
షెఫట్య వంశం వారు 372 మంది.
10 les enfants d’Arah: six cent cinquante-deux;
౧౦ఆరహు వంశం వారు 652 మంది.
11 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent dix-huit;
౧౧యేషూవ, యోవాబు వంశాల్లోని పహత్మోయాబు కుటుంబీకులు 2, 818 మంది.
12 les enfants d’Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
౧౨ఏలాము వంశం వారు 1, 254 మంది.
13 les enfants de Zattou: huit cent quarante-cinq;
౧౩జత్తూ వంశం వారు 845 మంది.
14 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
౧౪జక్కయి వంశం వారు 760 మంది.
15 les enfants de Binnouï: six cent quarante-huit;
౧౫బిన్నూయి వంశం వారు 648 మంది.
16 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-huit;
౧౬బేబై వంశం వారు 628 మంది.
17 les enfants d’Azgad: deux mille trois cent vingt-deux;
౧౭అజ్గాదు వంశం వారు 2, 322 మంది.
18 les enfants d’Ado-nikâm: six cent soixante-sept;
౧౮అదోనీకాము వంశం వారు 667 మంది.
19 les enfants de Bigvaï: deux mille soixante-sept;
౧౯బిగ్వయి వంశం వారు 2,067 మంది.
20 les enfants d’Adin: six cent cinquante-cinq;
౨౦ఆదీను వంశం వారు 655 మంది.
21 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt-dix-huit;
౨౧హిజ్కియా బంధువైన అటేరు వంశం వారు 98 మంది.
22 les enfants de Hachoum: trois cent vingt-huit;
౨౨హాషుము వంశం వారు 328 మంది.
23 les enfants de Bêçai: trois cent vingt-quatre;
౨౩జేజయి వంశం వారు 324 మంది.
24 les enfants de Harif: cent douze;
౨౪హారీపు వంశం వారు 112 మంది.
25 les enfants de Gabaon quatre-vingt-quinze;
౨౫గిబియోను వంశం వారు 95 మంది.
26 les gens de Bethléem et de Netofa: cent quatre-vingt-huit;
౨౬బేత్లెహేముకు చెందిన నెటోపా వంశం వారు 188 మంది.
27 les gens d’Anatot: cent vingt-huit
౨౭అనాతోతు గ్రామం వారు 128 మంది.
28 les gens de Beth-Azmaveth: quarante-deux;
౨౮బేతజ్మావెతు గ్రామం వారు 42 మంది.
29 les gens de Kiriath-Yearim, Kefira et Beêrot: sept cent quarante-trois;
౨౯కిర్యత్యారీము, కెఫీరా, బెయేరోతు గ్రామాల వారు 743 మంది.
30 les gens de Rama et Ghéba: six cent vingt-et-un;
౩౦రమా, గెబ గ్రామాల వారు 621 మంది.
31 les gens de Mikhmas: cent vingt-deux;
౩౧మిక్మషు గ్రామం వారు 122 మంది.
32 les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
౩౨బేతేలు, హాయి గ్రామాల వారు 123 మంది.
33 les gens d’un autre Nebo: cinquante-deux;
౩౩రెండవ నెబో గ్రామం వారు 52 మంది.
34 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
౩౪రెండవ ఏలాము గ్రామం వారు 1, 254 మంది.
35 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
౩౫హారిము వంశం వారు 320 మంది.
36 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
౩౬యెరికో వంశం వారు 345 మంది.
37 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un;
౩౭లోదు, హదీదు, ఓనో వంశాల వారు 721 మంది.
38 les enfants de Senaa: trois mille neuf cent trente.
౩౮సెనాయా వంశం వారు 3, 930 మంది.
39 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
౩౯యాజకుడు యేషూవ కుటుంబీకుడైన యెదాయా వంశం వారు 973 మంది.
40 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
౪౦ఇమ్మేరు వంశం వారు 1,052 మంది.
41 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
౪౧పషూరు వంశం వారు 1, 247 మంది.
42 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
౪౨హారిము వంశం వారు 1,017 మంది.
43 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodeva: soixante-quatorze.
౪౩లేవీ గోత్రికులైన యేషూవ, హోదవ్యా, కద్మీయేలు వంశాల వారు 74 మంది.
44 Les chantres: les fils d’Assaph: cent quarante-huit.
౪౪పాటలు పాడే ఆసాపు వంశం వారు 148 మంది.
45 Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.
౪౫ద్వారపాలకులైన షల్లూము, అటేరు, టల్మోను, అక్కూబు, హటీటా, షోబయి వంశాల వారు 138 మంది.
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabbaot,
౪౬నెతీనీయులైన జీహా, హశూపా, టబ్బాయోతు వంశాల వారు.
47 les enfants de Kêros, les enfants de Sis, les enfants de Padôn,
౪౭కేరోసు, సీయహా, పాదోను వంశాల వారు.
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
౪౮లెబానా, హగాబా, షల్మయి వంశాల వారు.
49 les enfants de Hanân, les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar,
౪౯హానాను, గిద్దేలు, గహరు వంశాల వారు.
50 les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,
౫౦రెవాయ, రెజీను, నెకోదా వంశాల వారు.
51 les enfants de Gazzâm, les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah,
౫౧గజ్జాము, ఉజ్జా, పాసెయ వంశాల వారు.
52 les enfants de Bessaï, les enfants de Meounîm, les enfants de Nefichsîm,
౫౨బేసాయి, మెహూనీము, నెపూషేసీము వంశాల వారు.
53 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
౫౩బక్బూకు, హకూపా, హర్హూరు వంశాల వారు.
54 les enfants de Baçlit, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
౫౪బజ్లీతు, మెహీదా, హర్షా వంశాల వారు.
55 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
౫౫బర్కోసు, సీసెరా, తెమహు.
56 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
౫౬నెజీయహు, హటీపా వంశాల వారు.
57 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Soféret, les enfants de Perida;
౫౭సొలొమోను సేవకుల, దాసుల వంశాల వారు, సొటయి వంశం వారు. సోపెరెతు, పెరూదా వంశాల వారు.
58 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
౫౮యహలా, దర్కోను, గిద్దేలు వంశాల వారు.
59 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Amôn.
౫౯షెఫట్య, హట్టీలు, జెబాయీం బంధువు పొకెరెతు, ఆమోను వంశాల వారు.
60 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
౬౦దేవాలయ సేవకులందరూ, సొలొమోను దాసుల వంశాల వారు 392 మంది.
61 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addôn, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
౬౧తేల్మెలహు, తేల్హర్షా, కెరూబు, అదోను, ఇమ్మేరు మొదలైన గ్రామాల నుండి కొందరు వచ్చారు. కానీ వాళ్ళు తమ పూర్వీకుల కుటుంబాలు, వంశాలు ఇశ్రాయేలు గోత్రాల్లో ఉన్నట్టు రుజువులు చూపించ లేకపోయారు.
62 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.
౬౨వీళ్ళెవరంటే, దెలాయ్యా, టోబీయా, నెరోదా వంశాల వారు 642 మంది,
63 Et parmi les prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.
౬౩హబాయ్యా, హక్కోజు, బర్జిల్లయి వంశాల వారు. అంటే, గిలాదీయుడు బర్జిల్లయి కూతుళ్ళలో ఒకామెను పెళ్లి చేసుకోవడం ద్వారా ఆ పేరుతో పిలువ బడిన బర్జిల్లయి వంశస్థులు, యాజక సంతానం వారు.
64 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
౬౪వారు వంశావళి గ్రంథంలో తమ పేర్లు వెదికారు గానీ అవి కనబడలేదు. కాబట్టి వారిని అపవిత్రమైన వారుగా ఎంచి యాజకుల జాబితా నుండి తొలగించారు.
65 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm.
౬౫ఊరీం, తుమ్మీం, ధరించగల ఒక యాజకుణ్ణి నియమించేదాకా దేవునికి ప్రతిష్టితమైన పదార్ధాలను తినకూడదని ప్రజల అధికారి వాళ్ళకు ఆదేశించాడు.
66 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
౬౬అక్కడ సమకూడిన ప్రజలంతా మొత్తం 42, 360 మంది.
67 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cent quarante-cinq.
౬౭వీరు కాకుండా వీరి పనివారు, పనికత్తెలు 7, 337 మంది. గాయకుల్లో స్త్రీలు, పురుషులు కలిపి 245 మంది.
౬౮వారి దగ్గర 736 గుర్రాలు, 245 కంచర గాడిదలు,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
౬౯435 ఒంటెలు, 6, 720 గాడిదలు ఉన్నాయి.
70 Une partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux; le gouverneur versa au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.
౭౦వంశాల నాయకుల్లో కొందరు పని కోసం ఆర్ధిక సహాయం చేశారు. అధికారి 120 తులాల బంగారం, 50 పళ్ళాలు, 530 యాజక వస్త్రాలు ఖజానాలో జమ చేశాడు.
71 Un certain nombre de chefs de famille donnèrent au trésor des travaux: en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines.
౭౧వంశాల ప్రముఖుల్లో కొందరు 2, 400 తులాల బంగారం, 14 లక్షల తులాల వెండి ఖజానాలోకి ఇచ్చారు.
72 Et ce que donna le reste du peuple s’éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.
౭౨మిగతా ప్రజలు ఇచ్చినవి 2, 400 తులాల బంగారం, 12, 72, 720 తులాల వెండి, 67 యాజక వస్త్రాలు.
73 Les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël s’établirent dans leurs villes respectives. Lorsque le septième mois arriva, les enfants d’Israël étaient installés dans leurs villes."
౭౩అప్పుడు యాజకులు, లేవీ గోత్రం వారు, ద్వారపాలకులు, గాయకులు, దేవాలయ సేవకులు, ప్రజల్లో కొందరు, ఇశ్రాయేలీయులంతా ఏడవ నెలకల్లా తమ తమ గ్రామాల్లో కాపురం ఉన్నారు.

< Néhémie 7 >