< Néhémie 7 >
1 Lorsque le mur eut été reconstruit et que j’en eus posé les portes, les portiers, les chantres et les Lévites furent installés à leur poste.
Og det skete, der Muren var bygget, og jeg indsatte Dørene, da bleve beskikkede Portnere og Sangere og Leviter.
2 Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.
Og jeg beskikkede Hanani, min Broder, og Hanania, Slotshøvdingen, over Jerusalem; thi han var en trofast Mand og frygtede Gud fremfor mange;
3 Je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne devront pas s’ouvrir avant que le soleil chauffe; et pendant que les gardes seront encore là, qu’on ferme les battants et qu’on les verrouille. Qu’ensuite on pose les gardes des habitants de Jérusalem, chacun à son poste et chacun vis-à-vis de sa maison."
og jeg sagde til dem: Jerusalems Porte skulle ikke oplades, førend Solen skinner hed; og medens de endnu staa der, skulle de tillukke Dørene og holde dem lukkede; og man skal beskikke Vagter af Jerusalems Indbyggere, hver paa sin Vagt og hver tværs over for sit Hus.
4 Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
Thi Staden var vid og bred og stor, men der var lidet Folk midt i den, og Husene vare ikke byggede.
5 Dieu m’inspira la pensée de rassembler les nobles, les chefs et le peuple pour établir leur filiation; je découvris le registre généalogique de ceux qui étaient montés en premier, et j’y trouvai consigné ce qui suit:
Og min Gud indgav mig i mit Hjerte, at jeg samlede de ypperste og Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtregisteret; og jeg fandt en Slægtregisters Bog over dem, som i Førstningen vare dragne op, og fandt skrevet deri:
6 "Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Disse ere de Folk af Landskabet, de, som droge op af Fangenskabet, hvilke Nebukadnezar, Kongen af Babel, havde bortført, og som vare komne tilbage til Jerusalem og til Juda, hver til sin Stad,
7 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilchân, Mispéret, Bigvaï, Nehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
de, som kom med Serubabel, Jesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nakamani, Mordekaj, Bilsam, Misperet, Bigvaj, Nehum, Baena; dette er Tallet paa Mændene af Israels Folk:
8 Les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
Pareos's Børn, to Tusinde, hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
9 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
Sefatjas Børn, tre Hundrede og to og halvfjerdsindstyve;
10 les enfants d’Arah: six cent cinquante-deux;
Aras Børn, seks Hundrede og to og halvtredsindstyve;
11 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent dix-huit;
Pahath-Moabs Børn, af Jesuas og Joabs Børn, to Tusinde og otte Hundrede og atten;
12 les enfants d’Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
13 les enfants de Zattou: huit cent quarante-cinq;
Sattus Børn, otte Hundrede og fem og fyrretyve;
14 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
Sakkajs Børn, syv Hundrede og tresindstyve;
15 les enfants de Binnouï: six cent quarante-huit;
Binnujs Børn, seks Hundrede og otte og fyrretyve;
16 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-huit;
Bebajs Børn, seks Hundrede og otte og tyve;
17 les enfants d’Azgad: deux mille trois cent vingt-deux;
Asgads Børn, to Tusinde, tre Hundrede og to og tyve;
18 les enfants d’Ado-nikâm: six cent soixante-sept;
Adonikams Børn, seks Hundrede og syv og tresindstyve;
19 les enfants de Bigvaï: deux mille soixante-sept;
Bigvajs Børn, to Tusinde og syv og tresindstyve;
20 les enfants d’Adin: six cent cinquante-cinq;
Adins Børn, seks Hundrede og fem og halvtredsindstyve;
21 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt-dix-huit;
Aters Børn, af Hiskia, otte og halvfemsindstyve;
22 les enfants de Hachoum: trois cent vingt-huit;
Hasums Børn, tre Hundrede og otte og tyve;
23 les enfants de Bêçai: trois cent vingt-quatre;
Bezajs Børn, tre Hundrede og fire og tyve;
24 les enfants de Harif: cent douze;
Harifs Børn, hundrede og tolv;
25 les enfants de Gabaon quatre-vingt-quinze;
Folkene af Gibeon, fem og halvfemsindstyve;
26 les gens de Bethléem et de Netofa: cent quatre-vingt-huit;
Mændene af Bethlehem og Netofa, hundrede og otte og firsindstyve;
27 les gens d’Anatot: cent vingt-huit
Mændene af Anathoth, hundrede og otte og tyve;
28 les gens de Beth-Azmaveth: quarante-deux;
Mændene af Beth-Asmaveth, to og fyrretyve;
29 les gens de Kiriath-Yearim, Kefira et Beêrot: sept cent quarante-trois;
Mændene af Kirjath-Jearim, Kefira og Beeroth, syv Hundrede og tre og fyrretyve;
30 les gens de Rama et Ghéba: six cent vingt-et-un;
Mændene af Rama og Geba, seks Hundrede og een og tyve;
31 les gens de Mikhmas: cent vingt-deux;
Mændene af Mikmas, hundrede og to og tyve;
32 les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
Mændene af Bethel og Aj, hundrede og tre og tyve;
33 les gens d’un autre Nebo: cinquante-deux;
Mændene af det andet Nebo, to og halvtredsindstyve;
34 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
35 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
Harims Børn, tre Hundrede og tyve;
36 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
Folkene af Jeriko, tre Hundrede og fem og fyrretyve;
37 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un;
Folkene af Lod, Hadid og Ono, syv Hundrede og een og tyve;
38 les enfants de Senaa: trois mille neuf cent trente.
Folkene af Senaa, tre Tusinde og ni Hundrede og tredive;
39 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
Præsterne: Jedajas Børn, af Jesuas Hus, ni Hundrede og tre og halvfjerdsindstyve;
40 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
Immers Børn, tusinde og to og halvtredsindstyve;
41 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
Pashurs Børn, tusinde, to Hundrede og syv og fyrretyve;
42 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
Harims Børn, tusinde og sytten;
43 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodeva: soixante-quatorze.
Leviterne: Jesuas Børn, af Kadmiel, af Hodevas Børn, fire og halvfjerdsindstyve;
44 Les chantres: les fils d’Assaph: cent quarante-huit.
Sangerne: Asafs Børn, hundrede, otte og fyrretyve;
45 Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.
Portnerne: Sallums Børn, Aters Børn, Talmons Børn, Akkubs Børn, Hatitas Børn, Sobajs Børn, hundrede og otte og tredive;
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabbaot,
de livegne: Zihas Børn, Hasufas Børn, Tabaoths Børn,
47 les enfants de Kêros, les enfants de Sis, les enfants de Padôn,
Keros's Børn, Sihas Børn, Padons Børn,
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Lebanas Børn, Hagabas Børn, Salmajs Børn,
49 les enfants de Hanân, les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar,
Hanans Børn, Giddels Børn, Gahars Børn,
50 les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,
Reajas Børn, Rezins Børn, Nekodas Børn,
51 les enfants de Gazzâm, les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah,
Gassams Børn, Ussas Børn, Paseas Børn,
52 les enfants de Bessaï, les enfants de Meounîm, les enfants de Nefichsîm,
Besajs Børn, Meunims Børn, Nefussims Børn,
53 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
Bakbuks Børn, Hakufas Børn, Harhurs Børn,
54 les enfants de Baçlit, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
Bazliths Børn, Mehidas Børn, Harsas Børn,
55 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
Barkos's Børn, Siseras Børn, Thamas Børn,
56 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
Nezias Børn, Hatifas Børn;
57 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Soféret, les enfants de Perida;
Salomos Tjeneres Børn: Sotajs Børn, Sofereths Børn, Pridas Børn,
58 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
Jaelas Børn, Darkons Børn, Giddels Børn,
59 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Amôn.
Sefatjas Børn, Hattils Børn, Pokeret-Hazzebajms Børn, Amons Børn.
60 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Alle de livegne og Salomos Tjeneres Børn vare tre Hundrede og to og halvfemsindstyve.
61 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addôn, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
Og disse vare de, som droge op af Thel-Mela, Thel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgive deres Fædres Hus eller deres Slægt, om de vare af Israel:
62 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.
Delajas Børn, Tobias Børn, Nekodas Børn, seks Hundrede og to fyrretyve;
63 Et parmi les prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.
og af Præsterne: Habajas Børn, Hakkoz's Børn, Barsillajs Børn, hans, som tog en Hustru af Barsillajs Gileaditens Døtre og blev kaldet efter deres Navn.
64 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Disse ledte efter deres Fortegnelse iblandt dem, som vare opførte i Slægtregisteret, men den blev ikke funden; og de bleve som urene afviste fra Præstedømmet.
65 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm.
Og Hattirsatha sagde til dem, at de ikke skulde æde af de højhellige Ting, førend der stod en Præst med Urim og Thummim.
66 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Den hele Forsamling var tilsammen to og fyrretyve Tusinde, tre Hundrede og tresindstyve
67 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cent quarante-cinq.
foruden deres Tjenere og deres Tjenestepiger; disse vare syv Tusinde, tre Hundrede og syv og tredive, og de havde to Hundrede og fem og fyrretyve Sangere og Sangersker.
Deres Heste vare syv Hundrede og seks og tredive, deres Muler to Hundrede og fem og fyrretyve,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Kameler fire Hundrede og fem og tredive, Asener seks Tusinde og syv Hundrede og tyve.
70 Une partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux; le gouverneur versa au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.
Og en Del af Øversterne for Fædrenehusene gave til Gerningen: Hattirsatha gav til Skatten tusinde Drakmer i Guld, halvtredsindstyve Bækkener, fem Hundrede og tredive Præstekjortler.
71 Un certain nombre de chefs de famille donnèrent au trésor des travaux: en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines.
Og andre af Øversterne for Fædrenehusene gave i Sammenskud til Arbejdet tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde og to Hundrede Pund Sølv.
72 Et ce que donna le reste du peuple s’éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.
Og det, som de øvrige af Folket gave, vare tyve Tusinde Drakmer i Guld og to Tusinde Pund Sølv og syv og tresindstyve Præstekjortler.
73 Les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël s’établirent dans leurs villes respectives. Lorsque le septième mois arriva, les enfants d’Israël étaient installés dans leurs villes."
Og Præsterne og Leviterne og Portnerne og Sangerne og nogle af Folket og af de livegne og al Israel boede i deres Stæder; og den syvende Maaned kom, og Israels Børn vare i deres Stæder.