< Néhémie 7 >
1 Lorsque le mur eut été reconstruit et que j’en eus posé les portes, les portiers, les chantres et les Lévites furent installés à leur poste.
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
2 Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
3 Je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne devront pas s’ouvrir avant que le soleil chauffe; et pendant que les gardes seront encore là, qu’on ferme les battants et qu’on les verrouille. Qu’ensuite on pose les gardes des habitants de Jérusalem, chacun à son poste et chacun vis-à-vis de sa maison."
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
4 Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
5 Dieu m’inspira la pensée de rassembler les nobles, les chefs et le peuple pour établir leur filiation; je découvris le registre généalogique de ceux qui étaient montés en premier, et j’y trouvai consigné ce qui suit:
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
6 "Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
7 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilchân, Mispéret, Bigvaï, Nehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
8 Les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
9 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
10 les enfants d’Arah: six cent cinquante-deux;
Synů Arachových šest set padesát dva;
11 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent dix-huit;
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
12 les enfants d’Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
13 les enfants de Zattou: huit cent quarante-cinq;
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
14 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
15 les enfants de Binnouï: six cent quarante-huit;
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
16 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-huit;
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
17 les enfants d’Azgad: deux mille trois cent vingt-deux;
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
18 les enfants d’Ado-nikâm: six cent soixante-sept;
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
19 les enfants de Bigvaï: deux mille soixante-sept;
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
20 les enfants d’Adin: six cent cinquante-cinq;
Synů Adinových šest set padesát pět;
21 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt-dix-huit;
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
22 les enfants de Hachoum: trois cent vingt-huit;
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
23 les enfants de Bêçai: trois cent vingt-quatre;
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
24 les enfants de Harif: cent douze;
Synů Charifových sto a dvanáct;
25 les enfants de Gabaon quatre-vingt-quinze;
Synů Gabaonitských devadesát pět;
26 les gens de Bethléem et de Netofa: cent quatre-vingt-huit;
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
27 les gens d’Anatot: cent vingt-huit
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
28 les gens de Beth-Azmaveth: quarante-deux;
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
29 les gens de Kiriath-Yearim, Kefira et Beêrot: sept cent quarante-trois;
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
30 les gens de Rama et Ghéba: six cent vingt-et-un;
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
31 les gens de Mikhmas: cent vingt-deux;
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
32 les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
33 les gens d’un autre Nebo: cinquante-deux;
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
34 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
35 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
Synů Charimových tři sta dvadceti;
36 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
37 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un;
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
38 les enfants de Senaa: trois mille neuf cent trente.
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
39 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
40 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
41 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
42 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
43 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodeva: soixante-quatorze.
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
44 Les chantres: les fils d’Assaph: cent quarante-huit.
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
45 Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabbaot,
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
47 les enfants de Kêros, les enfants de Sis, les enfants de Padôn,
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
49 les enfants de Hanân, les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar,
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
50 les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
51 les enfants de Gazzâm, les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah,
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
52 les enfants de Bessaï, les enfants de Meounîm, les enfants de Nefichsîm,
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
53 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
54 les enfants de Baçlit, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
55 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
56 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
Synů Neziach, synů Chatifa,
57 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Soféret, les enfants de Perida;
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
58 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
59 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Amôn.
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
60 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
61 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addôn, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
62 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 Et parmi les prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
64 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
65 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm.
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
66 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
67 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cent quarante-cinq.
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
70 Une partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux; le gouverneur versa au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
71 Un certain nombre de chefs de famille donnèrent au trésor des travaux: en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines.
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
72 Et ce que donna le reste du peuple s’éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
73 Les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël s’établirent dans leurs villes respectives. Lorsque le septième mois arriva, les enfants d’Israël étaient installés dans leurs villes."
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.