< Néhémie 7 >
1 Lorsque le mur eut été reconstruit et que j’en eus posé les portes, les portiers, les chantres et les Lévites furent installés à leur poste.
Divar tikilib qurtaranda və mən qapı taylarını vuranda məbəd qapıçıları, ilahiçilər və Levililər təyin olundu.
2 Je confiai la garde de Jérusalem à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur du fort, car celui-ci passait pour un homme loyal et craignant Dieu comme peu de gens.
Qardaşım Xananini və qala rəisi Xananyanı Yerusəlimə məmur təyin etdim. Çünki Xanani çoxlarından sadiq və Allahdan qorxan adam idi.
3 Je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne devront pas s’ouvrir avant que le soleil chauffe; et pendant que les gardes seront encore là, qu’on ferme les battants et qu’on les verrouille. Qu’ensuite on pose les gardes des habitants de Jérusalem, chacun à son poste et chacun vis-à-vis de sa maison."
Mən onlara dedim: «Gün qızana qədər Yerusəlimin darvazaları açılmasın. Qapıçılar oyaq olduğu müddət qapıları bağlayıb qıfıllayın. Yerusəlimdə yaşayanlardan da keşikçi təyin edin, qoy hamı öz evinin qabağında keşik çəksin».
4 Or, la ville avait une grande étendue, et la population y était peu nombreuse, et toutes les maisons n’étaient pas rebâties.
Şəhər geniş və böyük idi, lakin içində adam az idi. Evlər hələ tikilməmişdi.
5 Dieu m’inspira la pensée de rassembler les nobles, les chefs et le peuple pour établir leur filiation; je découvris le registre généalogique de ceux qui étaient montés en premier, et j’y trouvai consigné ce qui suit:
Allahım ürəyimə fikir göndərdi ki, əyanları, hökumət məmurlarını və habelə xalqı yığıb siyahıya alım. Mən ilk qayıdanların nəsil şəcərələrinin siyahısını əldə edib, içində belə bir yazı tapdım:
6 "Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Babil padşahı Navuxodonosorun əsir aldığı adamlar yaşadıqları vilayətdən Yerusəlimə və Yəhudadakı öz şəhərlərinə qayıtdı.
7 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilchân, Mispéret, Bigvaï, Nehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
Bunlar Zerubbabil, Yeşua, Nehemya, Azarya, Raamya, Naxamani, Mordokay, Bilşan, Misperet, Biqvay, Nexum və Baananın başçılığı ilə gəldi. Sürgündən qayıdan İsraillilərin sayı:
8 Les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
Paroş övladları – 2172 nəfər;
9 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
Şefatya övladları – 372 nəfər;
10 les enfants d’Arah: six cent cinquante-deux;
Arah övladları – 652 nəfər;
11 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent dix-huit;
Yeşua və Yoav nəslindən Paxat-Moav övladları – 2818 nəfər;
12 les enfants d’Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
Elam övladları – 1254 nəfər;
13 les enfants de Zattou: huit cent quarante-cinq;
Zattu övladları – 845 nəfər;
14 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
Zakkay övladları – 760 nəfər;
15 les enfants de Binnouï: six cent quarante-huit;
Binnuy övladları – 648 nəfər;
16 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-huit;
Bevay övladları – 628 nəfər;
17 les enfants d’Azgad: deux mille trois cent vingt-deux;
Azqad övladları – 2322 nəfər;
18 les enfants d’Ado-nikâm: six cent soixante-sept;
Adoniqam övladları – 667 nəfər;
19 les enfants de Bigvaï: deux mille soixante-sept;
Biqvay övladları – 2067 nəfər;
20 les enfants d’Adin: six cent cinquante-cinq;
Adin övladları – 655 nəfər;
21 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt-dix-huit;
Ater, yəni Xizqiya övladları – 98 nəfər;
22 les enfants de Hachoum: trois cent vingt-huit;
Xaşum övladları – 328 nəfər;
23 les enfants de Bêçai: trois cent vingt-quatre;
Besay övladları – 324 nəfər;
24 les enfants de Harif: cent douze;
Xarif övladları – 112 nəfər;
25 les enfants de Gabaon quatre-vingt-quinze;
Giveon övladları – 95 nəfər;
26 les gens de Bethléem et de Netofa: cent quatre-vingt-huit;
Bet-Lexem və Netofa sakinləri – 188 nəfər;
27 les gens d’Anatot: cent vingt-huit
Anatot sakinləri – 128 nəfər;
28 les gens de Beth-Azmaveth: quarante-deux;
Bet-Azmavet sakinləri – 42 nəfər;
29 les gens de Kiriath-Yearim, Kefira et Beêrot: sept cent quarante-trois;
Qiryat-Yearim, Kefira və Beerot sakinləri – 743 nəfər;
30 les gens de Rama et Ghéba: six cent vingt-et-un;
Rama və Geva sakinləri – 621 nəfər;
31 les gens de Mikhmas: cent vingt-deux;
Mikmas sakinləri – 122 nəfər;
32 les gens de Béthel et Aï: cent vingt-trois;
Bet-El və Ay sakinləri – 123 nəfər;
33 les gens d’un autre Nebo: cinquante-deux;
Digər Nevo sakinləri – 52 nəfər;
34 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
Digər Elam övladları – 1254 nəfər;
35 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
Xarim övladları – 320 nəfər;
36 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
Yerixo övladları – 345 nəfər;
37 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un;
Lod, Xadid və Ono övladları – 721 nəfər;
38 les enfants de Senaa: trois mille neuf cent trente.
Senaa övladları – 3930 nəfər.
39 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
Kahinlər: Yeşua nəslindən Yedaya övladları – 973 nəfər;
40 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
İmmer övladları – 1052 nəfər;
41 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
Paşxur övladları – 1247 nəfər;
42 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
Xarim övladları – 1017 nəfər.
43 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodeva: soixante-quatorze.
Levililər: Hodavya nəslindən Yeşua ilə Qadmiel övladları – 74 nəfər.
44 Les chantres: les fils d’Assaph: cent quarante-huit.
İlahiçilər: Asəf övladları – 148 nəfər.
45 Les portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï: cent trente-huit.
Məbəd qapıçıları: Şallum övladları, Ater övladları, Talmon övladları, Aqquv övladları, Xatita övladları, Şovay övladları – 138 nəfər.
46 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabbaot,
Məbəd qulluqçuları: Sixa övladları, Xasufa övladları, Tabbaot övladları,
47 les enfants de Kêros, les enfants de Sis, les enfants de Padôn,
Qeros övladları, Siya övladları, Padon övladları,
48 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Levana övladları, Xaqava övladları, Şalmay övladları,
49 les enfants de Hanân, les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar,
Xanan övladları, Giddel övladları, Qaxar övladları,
50 les enfants de Reaïa, les enfants de Recin, les enfants de Nekoda,
Reaya övladları, Resin övladları, Neqoda övladları,
51 les enfants de Gazzâm, les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah,
Qazzam övladları, Uzza övladları, Paseah övladları,
52 les enfants de Bessaï, les enfants de Meounîm, les enfants de Nefichsîm,
Besay övladları, Meunim övladları, Nefuşsim övladları,
53 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
Baqbuq övladları, Xaqufa övladları, Xarxur övladları,
54 les enfants de Baçlit, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
Baslit övladları, Mexida övladları, Xarşa övladları,
55 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
Barqos övladları, Sisra övladları, Tamax övladları,
56 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
Nesiah övladları, Xatifa övladları.
57 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Soféret, les enfants de Perida;
Süleymanın əyanlarının nəslindən: Sotay övladları, Soferet övladları, Perida övladları,
58 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
Yaala övladları, Darqon övladları, Giddel övladları,
59 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Amôn.
Şefatya övladları, Xattil övladları, Pokeret-Hassevayim övladları, Amon övladları.
60 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Məbəd qulluqçuları ilə Süleymanın əyanlarının övladları – cəmi 392 nəfər.
61 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addôn, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
Tel-Melahdan, Tel-Xarşadan, Keruvdan, Addondan, İmmerdən qayıdan, ancaq ailələrinin və nəsillərinin İsrail övladlarından olduğunu sübut edə bilməyənlər bunlardır:
62 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobia, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent quarante-deux.
Delaya övladları, Toviya övladları, Neqoda övladları – 642 nəfər.
63 Et parmi les prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et en avait adopté le nom.
Kahinlərdən: Xovaya övladları, Haqqos övladları, Gileadlı Barzillayın qızlarından arvad alıb qayınatasının adını götürən Barzillay övladları.
64 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Bunlar nəsil şəcərəsini axtardılar, lakin öz adlarını tapa bilmədilər və buna görə murdar sayılaraq kahinlikdən çıxarıldılar.
65 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourîm et les Toumîm.
Yəhudi valisi onlara əmr edib belə dedi: «Urim və Tummimi işlədən bir kahin olmayınca onlar ən müqəddəs yeməklərdən yeməsin».
66 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
7337 nəfər kölə və kənizlərdən başqa,
67 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cent quarante-cinq.
bütün camaat birlikdə 42 360 nəfər idi. Onların kişi və qadınlardan ibarət 245 ilahiçisi var idi.
Bu adamların 736 atı və 245 qatırı,
69 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
435 dəvəsi, 6720 eşşəyi var idi.
70 Une partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux; le gouverneur versa au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.
Nəsil başçılarının bəziləri işin görülməsi üçün könüllü ianələr verdilər. Vali xəzinəyə 1000 darik qızıl, 50 ləyən, 530 kahin cübbəsi verdi.
71 Un certain nombre de chefs de famille donnèrent au trésor des travaux: en or, vingt mille dariques, et en argent, deux mille deux cents mines.
Nəsil başçılarından bəziləri iş üçün xəzinəyə 20 000 darik qızıl və 2200 mina gümüş verdilər.
72 Et ce que donna le reste du peuple s’éleva, en or, à vingt mille dariques, en argent, à deux mille mines, et, en tuniques de prêtres, à soixante-sept.
Xalqın sağ qalanlarının verdikləri 20 000 darik qızıl, 2000 mina gümüş, 67 kahin cübbəsi idi.
73 Les prêtres, les Lévites, les portiers, les chanteurs, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël s’établirent dans leurs villes respectives. Lorsque le septième mois arriva, les enfants d’Israël étaient installés dans leurs villes."
Kahinlərlə Levililər, qapıçılarla ilahiçilər, xalqın bəzisi, məbəd qulluqçuları və bütün İsraillilər öz şəhərlərində yerləşdilər. Yeddinci ay çatanda artıq İsraillilər öz şəhərlərində idi.