< Lévitique 18 >
1 L’Éternel parla à Moïse en ces termes:
The Lord told Moses,
2 "Parle aux enfants d’Israël et dis-leur: c’est moi, l’Éternel, qui suis votre Dieu!
“Tell the Israelites: I am the Lord your God.
3 Les pratiques du pays d’Egypte, où vous avez demeuré, ne les imitez pas, les pratiques du pays de Canaan où je vous conduis, ne les imitez pas et ne vous conformez point à leurs lois.
Don't follow the ways of Egypt where you used to live, and don't follow the ways of Canaan where I'm going to take you. Don't adopt their practices.
4 C’Est à mes statuts que vous devez obéir, ce sont mes lois que vous respecterez dans votre conduite: c’est moi, l’Éternel, qui suis votre Dieu.
Do what I tell you and keep my rules. I am the Lord your God.
5 Vous observerez donc mes lois et mes statuts, parce que l’homme qui les pratique obtient, par eux, la vie: je suis l’Éternel.
If you keep my rules and do what I tell you, you will live. I am the Lord.
6 Que nul de vous n’approche d’aucune proche parente, pour en découvrir la nudité: je suis l’Éternel.
Don't have sex with a close relative.
7 Ne découvre point la nudité de ton père, celle de ta mère: c’est ta mère, tu ne dois pas découvrir sa nudité.
Don't shame your father by having sex with your mother. She is your mother; don't have sex with her.
8 Ne découvre point la nudité de la femme de ton père: c’est la nudité de ton père.
Don't have sex with any of your father's wives and shame your father.
9 La nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née au dehors, ne la découvre point.
Don't have sex with your sister, whether she's your father's daughter or your mother's daughter, or whether she was born in the same house as you or somewhere else.
10 La nudité de la fille de ton fils, ou de la fille de ta fille, ne la découvre point; car c’est ta propre nudité.
Don't have sex with your granddaughter, your son's daughter or your daughter's daughter, because that would be shameful thing for you.
11 La fille de la femme de ton père, progéniture de ton père, celle-là est ta sœur: ne découvre point sa nudité.
Don't have sex with the daughter of any of your father's wives and your father, she is your sister.
12 Ne découvre point la nudité de la sœur de ton père: c’est la proche parente de ton père.
Don't have sex with your father's sister. She is a close relative of your father.
13 Ne découvre point la nudité de la sœur de ta mère, car c’est la proche parente de ta mère.
Don't have sex with your mother's sister. She is a close relative of your mother.
14 Ne découvre point la nudité du frère de ton père: n’approche point de sa femme, elle est ta tante.
Don't bring shame on your uncle by having sex with his wife. She is your aunt.
15 Ne découvre point la nudité de ta bru: c’est la femme de ton fils, tu ne dols pas découvrir sa nudité.
Don't have sex with your daughter-in-law. She is your son's wife. Don't have sex with her.
16 Ne découvre point la nudité de la femme de ton frère: c’est la nudité de ton frère.
Don't have sex with your brother's wife and bring shame on your brother.
17 Ne découvre point la nudité d’une femme et celle de sa fille; n’épouse point la fille de son fils ni la fille de sa fille, pour en découvrir la nudité: elles sont proches parentes, c’est une Impudicité.
Don't have sex with both a woman and her daughter. Don't have sex with her son's daughter or her daughter's daughter. They are her close relatives. That is something I loathe.
18 N’Épouse pas une femme avec sa sœur: c’est créer une rivalité, en découvrant la nudité de l’une avec celle de l’autre, de son vivant.
Don't marry your wife's sister and have sex with her while your wife is still alive. They will be hostile wives to one other.
19 Lorsqu’une femme est 'isolée par son impureté, n’approche point d’elle pour découvrir sa nudité.
Don't have sex with a woman during the time she is unclean because of her period.
20 Ne t’unis point charnellement avec la femme de ton prochain: tu te souillerais par elle.
Don't commit any sex act with any other man's wife. This would pollute you and make you unclean.
21 Ne livre rien de ta progéniture en offrande à Molokh, pour ne pas profaner le nom de ton Dieu: je suis l’Éternel.
Don't give any of your children as a human sacrifice to Molech, for you must not disgrace the character of your God. I am the Lord.
22 Ne cohabite point avec un mâle, d’une cohabitation sexuelle: c’est une abomination.
Don't have sex with a man as with a woman. That is something disgusting.
23 Ne t’accouple avec aucun animal, tu te souillerais par là; et qu’une femme ne s’offre point à l’accouplement d’un animal, c’est un désordre.
Don't have sex with any animal. This would pollute you and make you unclean.
24 Ne vous souillez point par toutes ces choses! Car ils se sont souillés par elles, les peuples que je chasse à cause de vous,
A woman must not give herself to an animal to have sex with it. That is something disgusting. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean by doing anything like this. That's the reason I'm expelling these nations from the land—they polluted themselves because of all these practices.
25 et le pays est devenu Impur, et je lui ai demandé compte de son iniquité, et le pays a vomi ses habitants.
Even the land has become polluted, so I am punishing it for the sins committed by the people who live there, and the land will vomit them out.
26 Pour vous, respectez mes lois et mes statuts, et ne commettez aucune de ces horreurs. Vous indigènes, ni l’étranger qui séjournerait parmi vous.
You, however, must do what I tell you and keep my rules. You must not do any of these disgusting acts, whether an Israelite or a foreigner living among you.
27 Car toutes ces horreurs, ils les ont commises, les gens du pays qui vous ont précédés, et le pays est devenu Impur.
The people who lived in the land before you practiced all these disgusting things, and the land became polluted.
28 Craignez que cette terre ne vous vomisse si vous la souillez, comme elle a vomi le peuple qui l’habitait avant vous.
If you pollute the land, it will vomit you out just like it did the nations before you.
29 Car, quiconque aura commis une de toutes ces abominations, les personnes agissant ainsi seront retranchées du sein de leur peuple.
Consequently anyone who does any of these disgusting things must be expelled from their people.
30 Soyez donc fidèles à mon observance, en ne suivant aucune de ces lois infâmes qu’on a suivies avant vous, et ne vous souillez point par leur pratique: je suis l’Éternel, votre Dieu!"
You must accept my demand that you don't follow any of these disgusting practices done before you arrived. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean. I am the Lord your God.”