< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, ô Eternel, de ce qui nous est advenu; regarde et vois notre opprobre!
Oh Thixo, khumbula okusehleleyo khangela ubone ukuyangeka kwethu.
2 Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des gentils.
Ilifa lethu seliphiwe abezizweni, imizi yethu yathathwa ngabemzini.
3 Nous sommes devenus des orphelins, privés de père; nos mères sont pareilles à des veuves.
Sesizintandane ezingelaboyise, omama sebenjengabafelokazi.
4 Notre eau, nous ne pouvons 'la boire qu’à prix d’argent; notre bois, nous n’en disposons qu’en l’achetant.
Amanzi okunatha siyawathenga; inkuni zethu zikhutshelwa imali.
5 On nous poursuit l’épée dans les reins; nous sommes à bout de forces: point de répit pour nous!
Labo abasixotshayo basihlezi ezithende; sikhathele asilakuphumula.
6 En Egypte nous avons tendu la main, et à Achour, pour avoir du pain en suffisance.
Sazinikela kwabeGibhithe labe-Asiriya ukuze sizuze isinkwa.
7 Nos pères avaient péché: ils ne sont plus, et nous portons le poids de leurs fautes.
Okhokho benza isono kodwa kabasekho, thina yithi esesijeziswa.
8 Des esclaves ont pris le dessus sur nous: personne ne nous soustrait à leur pouvoir.
Sibuswa yizigqili, kakho osikhululayo ezandleni zazo.
9 Au péril de notre vie nous nous procurons nos vivres, le glaive sévissant au désert.
Isinkwa sisithola ngendlela eyingozi ngenxa yenkemba ekhona enkangala.
10 Notre peau est brûlante comme un four, par suite de la fièvre desséchante de la faim.
Isikhumba sethu sitshisa njengeziko, silomkhuhlane wendlala.
11 On a violenté des femmes dans Sion, des vierges dans les villes de Juda.
Abesifazane bayahlukuluzwa eZiyoni kanye lezintombi ezigcweleyo emadolobheni akoJuda.
12 Des princes ont été pendus par leurs mains; on n’a témoigné nul égard pour la personne des vieillards.
Amakhosi alengisiwe ngezandla zawo; abadala abasahlonitshwa.
13 Les adolescents ont dû porter la meule, les jeunes gens ont trébuché, sous le faix des bûches.
Izinsizwa ziyahoqiswa ematsheni okuchola; abafana babhensiswa yimithwalo yenkuni.
14 Les vieillards ont cessé de paraître à la Porte, les jeunes gens d’entonner leurs chansons.
Abadala sebesukile esangweni lomuzi; izinsizwa sezithule ukuhlabelela.
15 Toute joie est bannie de notre cœur; nos danses joyeuses sont changées en deuil.
Ukuthokoza akusekho ezinhliziyweni zethu; ukugida kwethu sekuphenduke ukukhala.
16 Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
Umqhele usuwile ekhanda lethu. Maye thina, ngoba sonile!
17 Ce qui nous déchire le cœur, ce qui obscurcit nos yeux,
Ngenxa yalokhu inhliziyo zethu zibuthakathaka; ngenxa yalezizinto amehlo ethu ayafiphala,
18 c’est de voir le mont Sion en ruines, foulé par les renards.
ngoba intaba iZiyoni silugwadule, sekucathama amakhanka kuyo.
19 Toi, ô Eternel, qui sièges immuable, dont le trône subsiste d’âge en âge,
Wena, Oh Thixo, busa nini lanini; ubukhosi bakho buhlezi kuzozonke izizukulwane.
20 pourquoi nous oublies-tu si obstinément, nous délaisses-tu de si longs jours?
Kungani uhlezi usikhohlwa? Usifulathelelani isikhathi eside kangaka na?
21 Ramène-nous vers toi, ô Eternel, nous voulons te revenir; renouvelle pour nous les jours d’autrefois.
Sibuyisele kuwe, Oh Thixo, ukuze siphenduke; buyisa kabutsha insuku zethu njengezakudala,
22 Se peut-il que tu nous aies complètement rejetés et que tu nourrisses contre nous une colère inexorable? Ramène-nous vers toi, ô Eternel, nous voulons te revenir; renouvelle pour nous les jours d’autrefois.
ngaphandle kokuba nxa ususilahle kokuphela wasizondela ngokungalinganisekiyo.

< Lamentations 5 >