< Josué 15 >
1 Le lot qui échut à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, touchait à la frontière d’Edom, près du désert de Cîn au midi, au point extréme de cette région.
А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
2 Leur limite méridionale commençait à l’extrémité de la mer Salée, à la pointe qui regarde le sud,
И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
3 se continuait au sud de la montée d’Akrabbîm en passant par Cîn, montait au sud de Kadêch-Barnéa en avant de Héçrôn, de là vers Addar, d’où elle tournait vers Karka;
А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
4 passait par Açmôn, aboutissait au torrent d’Egypte et avait pour limite la mer: "Telle sera pour vous la frontière méridionale."
Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
5 Celle de l’orient est la mer Salée, jusqu’à l’embouchure du Jourdain; celle du côté du nord part de la langue de mer où se termine le Jourdain.
А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
6 Cette limite monte vers Beth-Hogla, passe au nord de Beth-Haaraba, monte vers la Pierre de Bohân ben-Ruben;
Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
7 arrive à Debir en partant de la vallée d’Akhor; se dirige, par le nord, vers Ghilgal, en face de la montée d’Adoummîm, au midi du bas-fonds; avance jusqu’aux eaux d’En-Chémech et atteint En-Roghel.
Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
8 De là, elle monte vers la vallée de Ben-Hinnom, au flanc méridional de Jébus, qui est Jérusalem, court au sommet de la montagne qui regarde, à l’ouest, la vallée de Hinnom, et qui borne, au nord, la vallée de Rephaïm.
Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
9 Du sommet de la montagne, la limite s’infléchit vers la source de Mê-Neftoah, se dirige vers les villes de la montagne d’Efrôn, tourne vers Baala, qui est Kiryath-Yearim,
Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
10 passe de Baala à l’ouest, vers le mont Séir, de là, au flanc nord du mont Yearim, qui est Kessalôn, descend vers Beth-Chéméch, de là à Timna;
Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
11 de là, elle gagne le côté nord d’Ekron, s’infléchit vers Chikkerôn, vers la montagne de Baala, vers Yabneêl, et se termine à la mer.
И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
12 Pour la limite occidentale, elle est formée par la grande Mer. Telle fut, dans son périmètre, la frontière des enfants de Juda, selon leurs familles.
А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
13 Caleb, fils de Yefounné, obtint une part parmi les enfants de Juda, selon la parole de l’Eternel à Josué, savoir la Cité d’Arba, empire des Anakéens, aujourd’hui Hébron.
А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
14 Caleb en expulsa les trois fils d’Anak: Chêchaï, Ahimân et Talmaï, tous enfants d’Anak.
И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
15 De là, il s’avança contre les habitants de Debir, laquelle s’appelait autrefois Kiryath-Sêfer.
И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
16 Et Caleb dit: "Celui qui vaincra Kiryath-Sêfer et s’en rendra maître, je lui donnerai ma fille Akhsa pour femme."
И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
17 Othoniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s’empara de la ville, et celui-ci lui donna pour femme sa fille Akhsa.
И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
18 En se rendant près de son époux, elle l’excita à demander à son père un certain champ; puis elle descendit de l’âne, et Caleb lui demanda: "Que veux-tu?"
И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
19 Elle répondit: "Fais-moi un présent, car tu m’as reléguée dans une contrée aride; donne-moi donc des sources d’eau!" Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
20 Tel fut le patrimoine de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
21 Les villes de cette tribu qui se trouvaient à l’extrémité méridionale, vers la frontière d’Edom furent les suivantes: Kabceêl, Eder, Yagour;
Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
23 Kédech, Haçor, Yithnân;
И Кадес и Асор и Итнан,
25 Haçor-Hadatta, Keriyoth, Héçrôn, autrement Haçor;
И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
27 Haçor-Gadda, Héchmôn, Beth-Pélet;
И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
28 Haçor-Choual, Bersabée, Bizyothya;
И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
30 Eltolad, Kecil, Horma;
И Елтолад и Хесил и Орма,
31 Ciklag, Madmanna, Sansanna;
И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
32 Lebaoth, Chilhîm, Ayîn et Rimmôn: ensemble vingt-neuf villes avec leurs dépendances.
И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
33 Dans la plaine: Echtaol, Çorea, Achna;
У равни Естол и Сараја и Асна.
34 Zanoah, En-Gannim, Tappouah, Enam;
И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
35 Yarmouth, Adoullam, Sokho, Azêka;
Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
36 Chaaraïm, Adithaïm, Ghedêra avec Ghedêrothaïm: quatorze villes avec leurs dépendances.
И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
37 Cenân, Hadacha, Migdal-Gad
Севан и Адаса и Магдал-Гад,
38 Dileân, Miçpé, Yokteêl;
И Дилан и Миспа и Јоктеил,
39 Lakhich, Boçkath, Eglôn;
Лахис и Васкат и Јеглон,
40 Kabbôn, Lahmâs, Kithlich;
И Хавон и Ламас и Хитлис,
41 Ghedérot, Beth-Dagon, Naama et Makkêda: seize villes avec leurs dépendances.
И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
43 Yiphtah, Achna, Necib;
И Јефта и Асна и Несив,
44 Keïla, Akhzib et Marêcha: neuf villes, outre leurs dépendances.
И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
45 Ekron, avec les villes et bourgades qui en dépendent,
Акарон са селима и засеоцима;
46 d’Ekron jusqu’à la mer, toutes les villes avoisinant Asdod, avec leurs dépendances;
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
47 Asdod, avec ses villes et ses bourgades; Gaza, avec les siennes, jusqu’au torrent d’Egypte, la grande mer servant de limite.
Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
48 Dans la montagne: Chamir, Yathir, Sokho;
А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
49 Danna, Kiryath-Sanna, autrement Debir;
И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
51 Gochên, Holôn et Ghilo: onze villes, outre leurs dépendances.
И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
53 Yanoum, Beth-Tappouah, Aphêka;
И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
54 Houmta, Kiryath-Arba ou Hébron, et Cior: neuf villes, plus leurs dépendances.
И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
55 Maôn, Carmel, Ziph, Youta;
Маон, Кармел и Зиф и Јута,
56 Jezreêl, Yokdeâm, Zanoah;
Језраел и Јогдеам и Заноја,
57 Kaïn, Ghibea et Timna: dix villes avec leurs dépendances.
Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
58 Halhoul, Beth-Çour, Ghedor;
Алул, Вет-сур и Гедор,
59 Marath, Beth-Anoth et Eltekôn: six villes avec leurs dépendances.
И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
60 Kiryath-Baal (la même que Kiryath-Yearim) et Harabba: deux villes, outre leurs dépendances.
Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
61 Dans le désert: Beth ha-Araba, Middïn, Sekhakha;
У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
62 Nibchân, Ir-Hammélah et En-Ghedi: six villes avec leurs dépendances.
И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
63 Quant aux Jébuséens, qui habitaient Jérusalem, les enfants de Juda ne purent les déposséder; de sorte qu’ils sont demeurés à Jérusalem, avec les enfants de Juda, jusqu’à ce jour.
А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.