< Josué 15 >

1 Le lot qui échut à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, touchait à la frontière d’Edom, près du désert de Cîn au midi, au point extréme de cette région.
Og Judas Børns Stammes Lod efter deres Slægter gik indtil Edoms Landemærke, til Ørken Zin mod Sønden, yderst Sønder paa.
2 Leur limite méridionale commençait à l’extrémité de la mer Salée, à la pointe qui regarde le sud,
Og deres Landemærke i Sønden var fra Salthavets Ende, fra den Odde, som vender imod Sønden.
3 se continuait au sud de la montée d’Akrabbîm en passant par Cîn, montait au sud de Kadêch-Barnéa en avant de Héçrôn, de là vers Addar, d’où elle tournait vers Karka;
Og det gaar ud Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaar igennem til Zin og gaar op Sønden for Kades-Barnea og gaar igennem Hezron og gaar op til Addar og gaar omkring til Karkaa.
4 passait par Açmôn, aboutissait au torrent d’Egypte et avait pour limite la mer: "Telle sera pour vous la frontière méridionale."
Og det gaar igennem til Azmon og gaar ud til Ægyptens Bæk, og Landemærkets Udgang er til Havet; dette skal være eder Landemærket Sønder paa.
5 Celle de l’orient est la mer Salée, jusqu’à l’embouchure du Jourdain; celle du côté du nord part de la langue de mer où se termine le Jourdain.
Og Landemærket Øster paa er Salthavet indtil Jordanens Udløb; og Landemærket mod den nordre Side er fra samme Havs Odde, fra Udløbet af Jordanen.
6 Cette limite monte vers Beth-Hogla, passe au nord de Beth-Haaraba, monte vers la Pierre de Bohân ben-Ruben;
Og Landemærket gaar op til Beth-Hogla og gaar igennem Norden om Beth-Araba, og Landemærket gaar saa op til Bohans, Rubens Søns, Sten.
7 arrive à Debir en partant de la vallée d’Akhor; se dirige, par le nord, vers Ghilgal, en face de la montée d’Adoummîm, au midi du bas-fonds; avance jusqu’aux eaux d’En-Chémech et atteint En-Roghel.
Og Landemærket gaar op til Debir fra Akors Dal og vender sig mod Nord til Gilgal, som ligger tværs overfor Opgangen til Adummim, som er Sønden for Bækken, og Landemærket gaar igennem til det Vand ved En-Semes, og Udgangen derpaa er En-Rogel.
8 De là, elle monte vers la vallée de Ben-Hinnom, au flanc méridional de Jébus, qui est Jérusalem, court au sommet de la montagne qui regarde, à l’ouest, la vallée de Hinnom, et qui borne, au nord, la vallée de Rephaïm.
Og Landemærket gaar saa op til Hinnoms Søns Dal, mod den søndre Side af Jebus, det er Jerusalem; og Landemærket gaar op til Toppen af Bjerget, som ligger tværs over for Hinnoms Dal mod Vesten, og som er ved Enden af Refaims Dal mod Norden.
9 Du sommet de la montagne, la limite s’infléchit vers la source de Mê-Neftoah, se dirige vers les villes de la montagne d’Efrôn, tourne vers Baala, qui est Kiryath-Yearim,
Og Landemærket bøjer sig fra Bjergets Top til Nefthoa Vandkilde og gaar ud til Stæderne paa Efrons Bjerg, og Landemærket bøjer sig til Baala, det er Kirjath-Jearim.
10 passe de Baala à l’ouest, vers le mont Séir, de là, au flanc nord du mont Yearim, qui est Kessalôn, descend vers Beth-Chéméch, de là à Timna;
Og Landemærket gaar fra Baala mod Vesten omkring til det Bjerg Sejr og gaar igennem til den nordre Side af Har-Jearim, det er Kesalon, og det kommer ned til Beth-Semes og gaar igennem Thimna.
11 de là, elle gagne le côté nord d’Ekron, s’infléchit vers Chikkerôn, vers la montagne de Baala, vers Yabneêl, et se termine à la mer.
Og Landemærket gaar ud ved Nordsiden af Ekron, og Landemærket bøjer sig til Sikron og gaar over til Baala Bjerg og gaar ud ved Jabneel, og Landemærkets Udgang er mod Havet.
12 Pour la limite occidentale, elle est formée par la grande Mer. Telle fut, dans son périmètre, la frontière des enfants de Juda, selon leurs familles.
Og Landemærket Vester paa er det store Hav og Landemærket derhos; dette er Judas Børns Landemærke trindt omkring efter deres Slægter.
13 Caleb, fils de Yefounné, obtint une part parmi les enfants de Juda, selon la parole de l’Eternel à Josué, savoir la Cité d’Arba, empire des Anakéens, aujourd’hui Hébron.
Og Kaleb, Jefunne Søn, gav man Del midt iblandt Judas Børn efter Herrens Ord til Josva, nemlig Arbas, Anaks Faders, Stad, det er Hebron.
14 Caleb en expulsa les trois fils d’Anak: Chêchaï, Ahimân et Talmaï, tous enfants d’Anak.
Og Kaleb fordrev derfra de tre Anaks Sønner: Sesai og Ahiman og Talmai, Anaks Sønner.
15 De là, il s’avança contre les habitants de Debir, laquelle s’appelait autrefois Kiryath-Sêfer.
Og han drog derfra op til Indbyggerne i Debir; men Debir hed fordum Kirjath-Sefer.
16 Et Caleb dit: "Celui qui vaincra Kiryath-Sêfer et s’en rendra maître, je lui donnerai ma fille Akhsa pour femme."
Og Kaleb sagde: Hvo som slaar Kirjath-Sefer og indtager den, ham vil jeg give min Datter Aksa til Hustru.
17 Othoniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s’empara de la ville, et celui-ci lui donna pour femme sa fille Akhsa.
Saa indtog Othniel, en Søn af Kenas, Kalebs Broder, den; og han gav ham sin Datter Aksa til Hustru.
18 En se rendant près de son époux, elle l’excita à demander à son père un certain champ; puis elle descendit de l’âne, et Caleb lui demanda: "Que veux-tu?"
Og det skete, der hun kom, da tilskyndte hun ham til at begære en Ager af sin Fader, og hun sprang ned af Asenet, og Kaleb sagde til hende: Hvad fattes dig?
19 Elle répondit: "Fais-moi un présent, car tu m’as reléguée dans une contrée aride; donne-moi donc des sources d’eau!" Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
Og hun sagde: Giv mig en Velsignelse, thi du gav mig et Land Sønder paa, giv mig og Vandkilder; saa gav han hende de øvre og nedre Vandkilder.
20 Tel fut le patrimoine de la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles.
Denne er Judas Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
21 Les villes de cette tribu qui se trouvaient à l’extrémité méridionale, vers la frontière d’Edom furent les suivantes: Kabceêl, Eder, Yagour;
Og disse vare Stæderne ved Enden af Judas Børns Stamme op mod Edoms Landemærke Sønder paa: Kabzeel og Eder og Jagur
22 Kina, Dimona, Adada;
og Kina og Dimona og Adada
23 Kédech, Haçor, Yithnân;
og Kedes og Hazor og Jithnan,
24 Ziph, Télem, Bealoth;
Sif og Telem og Bealoth
25 Haçor-Hadatta, Keriyoth, Héçrôn, autrement Haçor;
og Hazor-Hadatta og Kirjoth-Hezron, det er Hazor,
26 Amâm, Chema, Molada;
Amam og Sema og Molada
27 Haçor-Gadda, Héchmôn, Beth-Pélet;
og Hazor-Gadda og Hesmon og Beth-Peleth
28 Haçor-Choual, Bersabée, Bizyothya;
og Hazor-Sual og Beer-Seba og Bisjothja,
29 Baala, Iyyim, Ecem;
Baala og Jim og Ezem
30 Eltolad, Kecil, Horma;
og Eltholad og Kesil og Horma
31 Ciklag, Madmanna, Sansanna;
og Ziklag og Madmanna og Sansanna
32 Lebaoth, Chilhîm, Ayîn et Rimmôn: ensemble vingt-neuf villes avec leurs dépendances.
og Lebaoth og Silhim og Ain og Rimmom; i alt ni og tyve Stæder og deres Landsbyer.
33 Dans la plaine: Echtaol, Çorea, Achna;
I Lavlandet var: Esthaol og Zora og Asna
34 Zanoah, En-Gannim, Tappouah, Enam;
og Sannoa og En-Gannim, Thappua og Enam,
35 Yarmouth, Adoullam, Sokho, Azêka;
Jarmuth og Adullam, Soko og Aseka
36 Chaaraïm, Adithaïm, Ghedêra avec Ghedêrothaïm: quatorze villes avec leurs dépendances.
og Saaraim og Adithaim og Gedera og Gederothaim; fjorten Stæder og deres Landsbyer.
37 Cenân, Hadacha, Migdal-Gad
Zenan og Hadasa og Migdal-Gad
38 Dileân, Miçpé, Yokteêl;
og Dilan og Mizpe og Joktheel,
39 Lakhich, Boçkath, Eglôn;
Lakis og Boskath og Eglon
40 Kabbôn, Lahmâs, Kithlich;
og Kabbon og Lakmas og Kithlis
41 Ghedérot, Beth-Dagon, Naama et Makkêda: seize villes avec leurs dépendances.
og Gederoth, Beth-Dagon og Naama og Makkeda; seksten Stæder og deres Landsbyer.
42 Libna, Ether, Achân
Libna og Ether og Asan
43 Yiphtah, Achna, Necib;
og Jifta og Asna og Nezip
44 Keïla, Akhzib et Marêcha: neuf villes, outre leurs dépendances.
og Keila og Aksib og Maresa; ni Stæder og deres Landsbyer.
45 Ekron, avec les villes et bourgades qui en dépendent,
Ekron med de tilliggende Stæder og dens Landsbyer;
46 d’Ekron jusqu’à la mer, toutes les villes avoisinant Asdod, avec leurs dépendances;
fra Ekron og til Havet, alle de, som ere ved Siden af Asdod, og deres Landsbyer;
47 Asdod, avec ses villes et ses bourgades; Gaza, avec les siennes, jusqu’au torrent d’Egypte, la grande mer servant de limite.
Asdod, med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer; Gaza med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer indtil Ægyptens Bæk og det store Hav og Landemærket derhos.
48 Dans la montagne: Chamir, Yathir, Sokho;
Men paa Bjerget var: Samir og Jathir og Soko
49 Danna, Kiryath-Sanna, autrement Debir;
og Danna og Kirjath Sanna, det er Debir,
50 Anab, Echtemo, Anîm
og Anab og Esthemo og Anim
51 Gochên, Holôn et Ghilo: onze villes, outre leurs dépendances.
og Gosen og Holon og Gilo; elleve Stæder og deres Landsbyer.
52 Arab, Douma, Echeân;
Arab og Duma og Esean
53 Yanoum, Beth-Tappouah, Aphêka;
og Janum og Beth-Thappua og Afeka
54 Houmta, Kiryath-Arba ou Hébron, et Cior: neuf villes, plus leurs dépendances.
og Humta og Kirjath-Arba, det er Hebron, og Zior; ni Stæder og deres Landsbyer.
55 Maôn, Carmel, Ziph, Youta;
Maon, Karmel og Sif og Juta
56 Jezreêl, Yokdeâm, Zanoah;
og Jisreel og Jokdeam og Sanoa,
57 Kaïn, Ghibea et Timna: dix villes avec leurs dépendances.
Kain, Gibea og Timna; ti Stæder og deres Landsbyer.
58 Halhoul, Beth-Çour, Ghedor;
Halhul, Bethzur og Gedor
59 Marath, Beth-Anoth et Eltekôn: six villes avec leurs dépendances.
og Maarath og Beth-Anoth og Elthekon, seks Stæder og deres Landsbyer.
60 Kiryath-Baal (la même que Kiryath-Yearim) et Harabba: deux villes, outre leurs dépendances.
Kirjath-Baal, det er Kirjath-Jearim, og Rabba; to Stæder og deres Landsbyer.
61 Dans le désert: Beth ha-Araba, Middïn, Sekhakha;
I Ørken var: Beth-Araba, Middin og Sekaka
62 Nibchân, Ir-Hammélah et En-Ghedi: six villes avec leurs dépendances.
og Nibsan og Ir-Melak og En-Gedi; seks Stæder og deres Landsbyer.
63 Quant aux Jébuséens, qui habitaient Jérusalem, les enfants de Juda ne purent les déposséder; de sorte qu’ils sont demeurés à Jérusalem, avec les enfants de Juda, jusqu’à ce jour.
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, dem kunde Judas Børn ikke fordrive; saa boede Jebusiterne tillige med Judas Børn i Jerusalem indtil denne Dag.

< Josué 15 >