< Josué 12 >

1 Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient:
Estos son los reyes de la tierra que los hijos de Israel hirieron, y poseyeron su tierra de la otra parte del Jordán al nacimiento del sol, desde el arroyo de Arnón, hasta el monte de Hermón, y toda la llanura oriental:
2 Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d’Arnon, et l’intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
Sejón rey de los Amorreos, que habitaba en Jesebón; y señoreaba desde Aroer, que está a la ribera del arroyo de Arnón, y desde el medio del arroyo, y la mitad de Galaad hasta Jaboc que es un arroyo, el cual es el término de los hijos de Ammón:
3 et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
Y desde la campaña hasta la mar de Cenerot al oriente: y hasta la mar de la campaña, la mar salada al oriente, por el camino de Bet-jesimot: y desde el mediodía debajo de las vertientes de Fasga.
4 Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
Y los términos de Og, rey de Basán, que había quedado de los Rafeos: que habitaban en Astarot y en Edrai:
5 et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
Y señoreaba en el monte de Hermón, y en Saleca: y en toda Basán hasta los términos de Gessuri y de Macati, y la mitad de Galaad, que era término de Sejón rey de Jesebón.
6 Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Estos hirieron Moisés siervo de Jehová, y los hijos de Israel: y Moisés siervo de Jehová dio aquella tierra en posesión a los Rubenitas, Gaditas, y a la media tribu de Manasés.
7 Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d’Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Pelé qui s’élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d’Israël en héritage, selon leurs divisions;
Empero estos son los reyes de la tierra que hirió Josué y los hijos de Israel de esta parte del Jordán al occidente, desde Baalgad, que está en el llano del Líbano, hasta el monte de Halac, que sube a Seir, la cual tierra Josué dio en posesión a las tribus de Israel conforme a sus repartimientos:
8 et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
En montes, y en valles, en llanos y en vertientes, al desierto y al mediodía: el Jetteo, y el Amorreo, y el Cananeo, y el Ferezeo, y el Heveo, y el Jebuseo.
9 Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
El rey de Jericó, uno: el rey de Hai, que está al lado de Bet-el, otro:
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
El rey de Jerusalem, otro: el rey de Hebrón, otro:
11 le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
El rey de Jerimot, otro: el rey de Laquis, otro:
12 le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
El rey de Eglón, otro: el rey de Gazer, otro:
13 le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
El rey de Dabir, otro: el rey de Gader, otro:
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
El rey de Herma, otro: el rey de Hered, otro:
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
El rey de Lebna, otro: el rey de Adullam, otro:
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
El rey de Maceda, otro: el rey de Bet-el, otro:
17 le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
El rey de Tappua, otro: el rey de Ofer, otro:
18 le roi d’Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
El rey de Afec, otro: el rey de Sarán, otro:
19 le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
El rey de Madán, otro: el rey de Asor, otro:
20 le roi de Chimron-Meron, un; le roi d’Akhchaf, un;
El rey de Semeron-meroón, otro: el rey de Ascaf, otro:
21 le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
El rey de Tenac, otro: el rey de Mageddo, otro:
22 le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
El rey de Cedes, otro: el rey de Jacanán de Carmel, otro:
23 le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
El rey de Dor, de la provincia de Dor, otro: el rey de las gentes en Galgal, otro:
24 le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.
El rey de Tersa, otro: treinta y un rey en todos.

< Josué 12 >