< Josué 12 >

1 Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient:
Alò, sila yo se wa a peyi ke fis Israël yo te fin bat e tèren ke yo te vin posede lòtbò Jourdain an vè solèy leve a, soti nan vale Arnon an jis rive nan Mòn Hermon ak tout Araba vè lès:
2 Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d’Arnon, et l’intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
Sihon, wa Amoreyen yo, ki te rete Hesbon, ki te domine soti Aroër ki akote vale Arnon an, ni mitan vale a ak mwatye Galaad, menm jis rive nan ti rivyè Jabbok la, lizyè a fis Ammon an;
3 et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
epi nan Araba jis rive nan lanmè Kinnéreth la, vè lès, jis rive nan lanmè Araba a, ki se Lame Sale a, vè lès vè Beth-Jeschimoth ak nan sid, nan pye pant a Mòn Pisga yo;
4 Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
epi teritwa Og, wa Basan an, youn nan retay Rephaïm ki te rete Aschtaroth ak Édréï,
5 et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
epi li te domine sou Mòn Hermon ak Salca avèk tout Basan, jis rive nan lizyè a Gechouryen ak Maakatyen yo, epi mwatye Galaad, pou rive nan lizyè Sihon, wa Hesbon an.
6 Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Moïse, sèvitè SENYÈ a, ak fis Israël yo te bat yo. Moïse, sèvitè SENYÈ a, te bay yo a Ribenit ak Gadit yo, avèk mwatye tribi Manassé a, kòm posesyon.
7 Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d’Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Pelé qui s’élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d’Israël en héritage, selon leurs divisions;
Alò, sila yo se wa peyi ke Josué avèk fis Israël yo te bat lòtbò Jourdain an, vè lwès, soti Baal-Gad nan vale Liban, jis rive nan Mòn Halak ki leve vè Séir. Epi Josué te bay li a tribi Israël yo kòm posesyon selon divizyon pa yo,
8 et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
nan peyi ti kolin yo, nan ba plèn nan, nan Araba a, nan pant yo, nan dezè a, nan Negev la; Etyen an, Amoreyen an, Kananeyen an, Ferezyen an, Evyen ak Jebizyen an:
9 Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
wa a Jéricho a, youn; wa a Ai ki akote Béthel la, youn;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
wa a Jérusalem nan, youn; wa a Hébron an, youn;
11 le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
wa a Jarmuth lan, youn; wa a Lakis la, youn;
12 le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
wa a Églon an, youn; wa a Guézer a, youn;
13 le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
wa a Debir a, youn; wa a Guéder a, youn;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
wa a Horma a, youn; wa a Arad la, youn
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
wa a Libna a, youn; wa a Adulam nan, youn;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
wa a Makkéda a, youn; wa a Béthel la, youn;
17 le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
wa a Tappuach la, youn; wa a Hépher a, youn;
18 le roi d’Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
wa a Aphek la, youn; wa Lascharon an, youn;
19 le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
wa a Madon an, youn; wa a Hatsor a, youn;
20 le roi de Chimron-Meron, un; le roi d’Akhchaf, un;
wa a Schimron-Meron an, youn; wa a Acschaph la, youn;
21 le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
wa a Taanac la, youn; wa a Meguiddo a, youn;
22 le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
wa a Kédesh la, youn; wa a Joknaem nan Carmel la, youn;
23 le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
wa a Dor a, youn; wa a Gojim nan, toupre Guilgal, youn;
24 le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.
wa a Thirtsa a, youn. Total wa yo, tranteyen.

< Josué 12 >