< Josué 12 >
1 Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient:
Ja nämät ovat maan kuninkaat, jotka Israelin lapset löivät, ja ottivat heidän maansa tuolla puolella Jordania, auringon nousemista päin, Arnonin ojasta Hermonin vuoreen asti, ja kaikki lakeudet itään päin:
2 Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d’Arnon, et l’intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
Sihon Amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi Aroerista, joka on Arnonin ojan reunalla, ja keskellä ojaa, ja puolen Gileadia Jabbokin ojaan asti, joka on Ammonin lasten raja,
3 et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
Ja lakeutta Kinneretin mereen asti itään päin, ja korven mereen, Suolaiseen mereen itään päin, BetJesimotin tietä myöten, ja lounaasta alaspäin lähelle Asdot Pisgaa;
4 Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä,
5 et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
Ja hallitsi Hermonin vuorella, Salkassa ja koko Basanissa, Gessurin ja Maakatin maan rajoihin, ja puolen Gileadia, joka Sihonin Hesbonin kuninkaan maan raja oli.
6 Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Moses Herran palvelia ja Israelin lapset löivät heitä; ja Moses Herran palvelia antoi sen Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle omaisuudeksi.
7 Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d’Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Pelé qui s’élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d’Israël en héritage, selon leurs divisions;
Nämät ovat maan kuninkaat, jotka Josua löi ja Israelin lapset tällä puolella Jordania länteen päin, BaalGadista Libanonin vuorenlakeudella, sileään vuoreen, joka ulottuu Seiriin, jonka Josua Israelin sukukunnille antoi omaisuudeksi itsekullekin osansa jälkeen,
8 et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
Vuorilla, laaksoissa, lakeudella, vetten tykönä, korvessa, ja lounaan puolessa: Hetiläiset, Amorilaiset, Kanaanealaiset, Pheresiläiset, Heviläiset ja Jebusilaiset;
9 Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
Jerihon kuningas, yksi; Ain kuningas, joka BetElin sivussa on, yksi;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
Jerusalemin kuningas, yksi; Hebronin kuningas, yksi;
11 le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
Jarmutin kuningas, yksi; Lakiksen kuningas, yksi;
12 le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
Eglonin kuningas, yksi; Geserin kuningas, yksi;
13 le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
Debirin kuningas, yksi; Gederin kuningas, yksi;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
Horman kuningas, yksi; Aradin kuningas, yksi;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
Libnan kuningas, yksi; Adullamin kuningas, yksi;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
Makkedan kuningas, yksi; BetElin kuningas, yksi;
17 le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
Tapuan kuningas, yksi; Hepherin kuningas, yksi;
18 le roi d’Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
Aphekin kuningas, yksi; Lassaronin kuningas, yksi;
19 le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
Madonin kuningas, yksi; Hatsorin kuningas, yksi;
20 le roi de Chimron-Meron, un; le roi d’Akhchaf, un;
SimronMeronin kuningas, yksi; Aksaphin kuningas, yksi;
21 le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
Taanakin kuningas, yksi; Megiddon kuningas, yksi;
22 le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
Kedeksen kuningas, yksi; Jokneamin kuningas Karmelin tykönä, yksi;
23 le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;
24 le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.
Tirtsan kuningas, yksi. Ne kaikki ovat yksineljättäkymmentä kuningasta.