< Josué 12 >

1 Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient:
Now these [are] the kings of the land, which the children of Israel smote, and possessed their land on the other side Jordan toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Hermon, and all the plain on the east:
2 Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d’Arnon, et l’intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, [and] ruled from Aroer, which [is] upon the bank of the river Arnon, and from the middle of the river, and from half Gilead, even unto the river Jabbok, [which is] the border of the children of Ammon;
3 et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
And from the plain to the sea of Chinneroth on the east, and unto the sea of the plain, [even] the salt sea on the east, the way to Beth-jeshimoth; and from the south, under Ashdoth-pisgah:
4 Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
And the coast of Og king of Bashan, [which was] of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maachathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Them did Moses the servant of the LORD and the children of Israel smite: and Moses the servant of the LORD gave it [for] a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
7 Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d’Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Pelé qui s’élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d’Israël en héritage, selon leurs divisions;
And these [are] the kings of the country which Joshua and the children of Israel smote on this side Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto the mount Halak, that goeth up to Seir; which Joshua gave unto the tribes of Israel [for] a possession according to their divisions;
8 et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
In the mountains, and in the valleys, and in the plains, and in the springs, and in the wilderness, and in the south country; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites:
9 Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Beth-el, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
17 le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 le roi d’Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 le roi de Chimron-Meron, un; le roi d’Akhchaf, un;
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
The king of Dor in the coast of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.
The king of Tirzah, one: all the kings thirty and one.

< Josué 12 >