< Josué 12 >
1 Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient:
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel smote, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrising, from the valley of Arnon unto mount Hermon, and all the Arabah eastward:
2 Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d’Arnon, et l’intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
Sihon king of the Amorites, who dwelt in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even unto the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
3 et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
and the Arabah unto the sea of Chinneroth, eastward, and unto the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah;
4 Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
5 et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
and ruled in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, even unto the border of Sihon king of Heshbon.
6 Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Moses the servant of the LORD and the children of Israel smote them; and Moses the servant of the LORD gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d’Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Pelé qui s’élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d’Israël en héritage, selon leurs divisions;
And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel smote beyond the Jordan westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon even unto the bare mountain, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
in the hill-country, and in the Lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Beth-el, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
the king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
17 le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 le roi d’Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
the king of Aphek, one; the king of the Sharon, one;
19 le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 le roi de Chimron-Meron, un; le roi d’Akhchaf, un;
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
the king of Dor in the region of Dor, one; the king of Goiim in the Gilgal, one;
24 le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.
the king of Tirzah, one. All the kings thirty and one.