< Josué 12 >

1 Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient:
Now these are the kings of the land whom the children of Israel overcame, taking as their heritage their land on the east side of Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah to the east:
2 Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d’Arnon, et l’intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
Sihon, king of the Amorites, who was living in Heshbon, ruling from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the town in the middle of the valley, and half Gilead, as far as the river Jabbok, the limits of the children of Ammon;
3 et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
And the Arabah to the sea of Chinneroth, to the east, and to the sea of the Arabah, that is the Salt Sea, to the east, the way to Beth-jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
4 Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei,
5 et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
Ruling in the mountain of Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, as far as the limits of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, to the land of Sihon, king of Heshbon.
6 Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Moses, the servant of the Lord, and the children of Israel overcame them; and Moses, the servant of the Lord, gave their land for a heritage to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d’Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Pelé qui s’élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d’Israël en héritage, selon leurs divisions;
And these are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel overcame on the west side of Jordan, from Baal-gad in the valley of Lebanon to Mount Halak, which goes up to Seir; and Joshua gave the land to the tribes of Israel for a heritage, in keeping with their divisions;
8 et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
In the hill-country, and in the lowland, and in the Arabah, and on the mountain slopes, and in the waste land, and in the South; the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
9 Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
The king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Beth-el, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
The king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
The king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
The king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
The king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
The king of Makkedah, one; the king of Beth-el, one;
17 le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
The king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 le roi d’Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
The king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
19 le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
The king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 le roi de Chimron-Meron, un; le roi d’Akhchaf, un;
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
The king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
The king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
The king of Dor on the hill of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.
The king of Tirzah, one; all the kings together were thirty-one.

< Josué 12 >