< Josué 12 >

1 Voici les rois que les Israélites avaient battus et dont ils avaient conquis les terres sur la rive orientale du Jourdain, depuis le torrent d’Arnon jusqu’à la montagne de Hermon, et toute la campagne du côté de l’Orient:
Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
2 Sihôn, roi des Amorréens, qui résidait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroêr, qui est au bord du torrent d’Arnon, et l’intérieur de ce bas-fonds, et la moitié du Galaad, jusqu’au torrent de Jaboc, frontière des Ammonites;
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
3 et la campagne aboutissant à l’orient du lac de Génésareth et à l’orient du lac de la Plaine ou mer Salée, Bêth-Hayechimot; et au midi jusque sous le versant du Pisga.
as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
4 Puis le territoire d’Og, roi du Basan, un des survivants des Rephaïm, lequel résidait à Astarot et à Edréi,
And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
5 et dominait sur la montagne de Hermon, Salka et tout le Basan, jusqu’à la frontière de Ghechour et de Maakha, et sur la moitié du Galaad, limitrophe de Sihôn, roi de Hesbon.
He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
6 Ceux-là furent battus par Moïse, serviteur de l’Eternel, et par les Israélites; et Moïse, serviteur de l’Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 Voici maintenant les rois du pays que Josué et les enfants d’Israël vainquirent sur la rive occidentale du Jourdain, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’au mont Pelé qui s’élève vers Séir, pays que Josué donna aux tribus d’Israël en héritage, selon leurs divisions;
And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
8 et qui étaient situés sur la montagne et dans la plaine, dans la vallée et sur les versants, dans le désert et la région du Midi: les pays habités par les Héthéens, les Amorréens, les Cananéens, les Phérézéens, les Hévéens et les Jébuséens:
the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
9 Lé Roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Yarmouth, un; le roi de Lakhich, un;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d’Eglôn, un; le roi de Ghézer, un;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Debir, un; le roi de Ghéder, un;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adoullam, un;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 le roi de Tappouah, un; le roi de Hêpher, un;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 le roi d’Aphêk, un; le roi de Lacharôn, un;
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 le roi de Madôn, un; le roi de Haçor, un;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 le roi de Chimron-Meron, un; le roi d’Akhchaf, un;
the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Taanakh, un; le roi de Meghiddo, un;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Kédéch, un; le roi de Yokneam au Carmel, un;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 le roi de Dor, dans la région de Dor, un; le roi de Goyim, à Ghilgal, un;
the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 le roi de Tirça, un: ensemble trente et un rois.
and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.

< Josué 12 >