< Job 8 >

1 Bildad de Chouha prit la parole et dit:
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 Combien de temps encore tiendras-tu ces discours, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?
Cik ilgi tu tā gribi runāt? tavas mutes vārdi ir kā stiprs vējš, kas greznojās.
3 Dieu fait-il fléchir le bon droit? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice?
Vai Dievs pārgrozītu tiesu, un tas Visuvarenais pārgrozītu taisnību?
4 Si tes fils lui ont manqué, il les aura laissés succomber sous 'le poids de leur faute.
Kad tavi bērni pret Viņu grēkojuši, tad Viņš tos arī nodevis viņu grēku varā.
5 Mais si toi, tu te mets à la recherche de Dieu, si tu te tournes en suppliant vers le Tout-Puissant,
Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
6 si tu es innocent et droit, ah! certes, sa bonté s’éveillera en ta faveur, il rendra la paix à la demeure qui abrite ta piété.
Ja tu šķīsts būsi un taisns, tad Viņš tevi gan uzlūkos un atkal uztaisīs tavas taisnības dzīvokli.
7 Humbles auront été tes débuts, mais combien brillant sera ton avenir!
Un ja tu iesākumā biji sīks, pēcgalā tu būsi ļoti liels.
8 Interroge, en effet, les générations primitives, fais appel à l’expérience de leurs ancêtres:
Jo vaicā jel tiem senajiem, un liec vērā, ko viņu tēvi piedzīvojuši.
9 nous, nous ne sommes que d’hier et nous ne savons rien, car nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.
Jo mēs esam vakarēji un nezinām nenieka; jo mūsu dienas ir kā ēna virs zemes.
10 Eh bien! Ils t’instruiront, eux, ils te parleront et du fond de leur cœur ils tireront ce discours:
Viņi tevi gan mācīs un tev sacīs un no savas sirds runās.
11 "Le papyrus pousse-t-il en l’absence de marais, le jonc se développe-t-il sans eau?
Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
12 A peine monté en tige, alors qu’il ne peut être coupé, il devient sec avant toute autre herbe."
Vēl zaļo, netiek plūktas, bet nokalst ātrāki nekā visa cita zāle.
13 Tel est le sort de ceux qui oublient Dieu: l’espoir de l’impie sera déçu.
Tā iet visiem, kas Dievu aizmirst, un blēža cerība iet bojā,
14 Sa confiance sera brisée et son assurance n’est qu’une toile d’araignée.
Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
15 Il s’appuiera sur sa maison, mais elle ne tiendra pas debout; il s’y cramponnera, mais elle ne résistera point.
Viņš atslienas pie sava nama, bet tas nestāv, viņš gan pie tā turas, bet tas nepastāv.
16 Qu’il maintienne même sa sève sous les rayons du soleil et étende ses rejetons à travers son jardin;
Gan viņš ir zaļš, saulei spīdot, un viņa zari izplešas viņa dārzā,
17 que ses racines s’entrelacent autour du roc et percent jusqu’à la couche de pierres,
Viņa saknes vijās ap akmeņiem un ķērās pie mūra ēkas.
18 dès qu’on l’arrache de sa place, celle-ci le reniera en disant: "Je ne t’ai jamais vu!"
Kad viņš to izdeldē no viņa vietas, tad šī viņu aizliedz: Es tevi neesmu redzējusi.
19 Vois, c’est là le triomphe de sa destinée; d’autres pousseront sur ce même sol.
Redzi, tāds ir viņa ceļa prieks, un no pīšļiem izaug atkal citi.
20 C’Est que Dieu ne repousse pas l’homme intègre, pas plus qu’il n’accorde l’appui de sa main aux malfaiteurs.
Redzi, Dievs neatmet sirdsskaidro, un neņem bezdievīgo pie rokas.
21 Il finira pas remplir ta bouche de joie et tes lèvres de cris de victoire.
Kamēr Viņš tavu muti piepildīs ar smiešanos un tavas lūpas ar gavilēšanu,
22 Tes ennemis seront couverts de honte: la tente des méchants ne sera plus.
Tavi ienaidnieki taps apģērbti ar kaunu, un bezdievīgo dzīvokļa vairs nebūs.

< Job 8 >