< Job 6 >

1 Job reprit la parole et dit:
and to answer Job and to say
2 Ah! Si seulement on pesait mon chagrin, en mettant en même temps mon malheur dans la balance!
if to weigh to weigh vexation my (and desire my *Q(K)*) in/on/with balance to lift: bear unitedness
3 Assurément, ils seraient plus lourds que le sable des mers; voilà pourquoi mes paroles sont pleines de trouble.
for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
4 C’Est que les flèches du Tout-Puissant m’ont transpercé, mon âme en a bu le venin. Les terreurs de Dieu sont rangées en bataille contre moi.
for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
5 Est-ce que l’âne sauvage se met à braire en présence de l’herbe? Le bœuf mugit-il devant sa pitance?
to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
6 Peut-on manger un mets insipide sans y mettre du sel? Trouve-t-on quelque saveur au blanc de l’œuf?
to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
7 Mon âme refuse d’y goûter; c’est pour moi comme une répugnante nourriture.
to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
8 Ah! Qui me donnera que ma demande soit agréée et môn espoir réalisé par Dieu?
who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
9 Oui, que Dieu consente à me broyer, qu’il brandisse la main et me mette en pièces!
and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
10 Il me resterait du moins cette consolation qui me ferait sauter de joie au fort de souffrances sans rémission de n’avoir pas renié les paroles du Très-Haut.
and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
11 Quelle est donc ma force pour que je reste dans l’attente? Quelle doit être ma fin pour que je prenne patience?
what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
12 Ma force est-elle la force des pierres? Ma chair est-elle d’airain?
if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
13 N’Est-il pas vrai que je suis privé de tout secours, et que tout espoir de salut m’est arraché?
if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
14 A celui qui se consume de chagrin devrait aller la sympathie de ses amis, eût-il même renoncé à la crainte de Dieu.
to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
15 Mes amis, à moi, se montrent perfides comme un torrent, comme des cours d’eau pleins à déborder,
brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
16 qui deviennent troubles par l’affluence des glaçons et grossissent par la fonte des neiges:
[the] be dark from ice upon them to conceal snow
17 viennent les chaleurs, ils se réduisent à rien; quand le soleil brûle, ils s’évanouissent sur place.
in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
18 A cause d’eux, les caravanes se détournent de leur route, s’enfoncent dans le désert et y périssent.
to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
19 Les caravanes de Têma les cherchent du regard, les convois de Saba y mettent leur espoir.
to look way Tema walk Sheba to await to/for them
20 Mais ils sont déçus dans leur confiance; arrivés sur les lieux, ils sont pleins de confusion.
be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
21 Certes, c’est là ce que vous êtes devenus pour votre ami: à la vue de ma ruine, vous avez eu peur.
for now to be (to/for him *Q(K)*) to see: see terror and to fear
22 Vous ai-je donc dit: "Donnez-moi! Avec un peu de votre bien, gagnez quelqu’un en ma faveur;
for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
23 et délivrez-moi de la main du persécuteur; du pouvoir des tyrans affranchissez-moi!"
and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
24 Instruisez-moi, et je garderai le silence; expliquez-moi en quoi j’ai erré.
to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
25 Qu’elles sont pénétrantes les paroles de la vérité! Mais que prouvent vos arguments à vous?
what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
26 Prétendez-vous critiquer des mots? Mais dans l’air se dissipent les discours d’un désespéré!
to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
27 L’Orphelin lui-même, vous seriez capables de le prendre comme enjeu, comme vous trafiqueriez de votre ami.
also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
28 Maintenant donc, daignez vous tourner vers moi: je ne saurais vous mentir en face.
and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
29 Oui, revenez de grâce, que l’injustice ne s’accomplisse pas; encore une fois, revenez, mon innocence sera manifeste.
to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Q(K)*) still righteousness my in/on/with her
30 Y a-t-il quelque iniquité sur mes lèvres? Mon palais ne sait-il pas discerner ce qui est mal?
there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire

< Job 6 >