< Job 38 >

1 L’Eternel répondit à Job du sein de la tempête et dit:
Alors l'Éternel répondit à Job du sein de la tempête, et dit:
2 Quel est celui qui dénigre les desseins de Dieu par des discours dépourvus de sens?
Qui est celui-ci qui obscurcit mes plans par des discours sans science?
3 Ceins donc tes reins comme un homme: je vais t’interroger et tu m’instruiras.
Ceins donc tes reins comme un vaillant homme, je t'interrogerai, et tu m'instruiras.
4 Où étais-tu lorsque je fondais la terre? Dis-le, si tu en as quelque connaissance.
Où étais-tu quand je jetais les fondations de la terre? Dis-le, si tu as de l'intelligence.
5 Qui a fixé ses dimensions, si tu le sais, ou qui a tendu sur elle le cordeau?
Qui en a réglé les mesures, si tu le sais, ou qui a étendu le niveau sur elle?
6 Sur quoi sont assis ses piliers, ou qui a lancé sa pierre angulaire,
Sur quoi en a-t-on fait plonger les bases, ou qui en a posé la pierre angulaire,
7 tandis que les étoiles du matin chantaient en chœur, et que tous les fils de Dieu poussaient des cris de joie?
Quand les étoiles du matin poussaient ensemble des cris de joie, et les fils de Dieu, des acclamations?
8 Qui a fermé la mer avec des portes, quand elle sortit jaillissante du sein maternel,
Et qui renferma la mer dans des portes, quand elle sortit en s'élançant du sein de la terre;
9 quand je lui donnai la nuée pour vêtement et une brume épaisse pour langes;
Quand je lui donnai la nuée pour vêtement, et l'obscurité pour langes;
10 quand je brisai son élan par mes barrières et lui posai des verrous et des portes,
Quand j'établis ma loi sur elle, quand je lui mis des verrous et des portes,
11 et que je lui dis: "Jusqu’ici tu viendras et non au-delà: ici s’arrêtera l’orgueil de tes flots?"
Et que je lui dis: Tu viendras jusqu'ici, et tu n'iras pas plus loin; ici s'arrêtera l'orgueil de tes flots?
12 As-tu jamais de ta vie donné des ordres au matin, assigné sa place à l’aurore,
Depuis que tu es au monde, as-tu commandé au matin, as-tu marqué à l'aurore sa place,
13 pour qu’elle saisisse les bords de la terre et en rejette les méchants en une secousse?
Pour qu'elle saisisse les extrémités de la terre, et que les méchants soient chassés?
14 Quand elle paraît, la terre se transforme comme l’argile sous le sceau, et les choses se présentent comme un riche vêtement.
La terre change de forme comme l'argile sous le cachet, et toutes choses se lèvent comme pour la vêtir.
15 Les méchants sont privés de leur lumière à eux, et leur bras déjà levé est brisé.
La lumière des méchants leur est ôtée, et le bras des menaçants est rompu.
16 As-tu pénétré jusqu’aux sources de la mer, as-tu circulé au fonds de l’abîme?
As-tu pénétré jusqu'aux sources de la mer, et t'es-tu promené au fond de l'abîme?
17 Les portes de la mort se sont-elles dévoilées devant toi? As-tu vu l’entrée du royaume des ombres?
Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi? Et as-tu vu les portes de l'ombre de la mort?
18 As-tu mesuré l’immense étendue de la terre? Dis-le, si tu sais tout cela.
As-tu compris l'étendue de la terre? Si tu sais tout cela, dis-le!
19 Quel chemin mène à la demeure de la lumière, et où est l’habitation des ténèbres,
Où est le chemin du séjour de la lumière? Et les ténèbres, où est leur demeure?
20 pour que tu les conduises dans leur domaine et reconnaisses les avenues de leur maison?
Car tu peux les ramener à leur domaine, et tu connais les sentiers de leur maison!
21 Tu le sais sans doute! Car tu étais né dès lors, et grand est le nombre de tes jours!
Tu le sais; car alors tu étais né, et le nombre de tes jours est grand!
22 Es-tu entré dans les trésors de la neige, as-tu aperçu les dépôts de la grêle,
As-tu pénétré jusqu'aux trésors de neige? Et as-tu vu les trésors de grêle,
23 que je tiens en réserve pour les temps de détresse, pour le jour du combat et de la guerre?
Que je réserve pour les temps de détresse, pour le jour de la bataille et du combat?
24 Quelle est la voie par où se disperse la lumière, par où le vent d’Est se répand sur la terre?
Par quels chemins se partage la lumière, et le vent d'orient se répand-il sur la terre?
25 Qui a creusé des rigoles à l’averse, une route à l’éclair sonore,
Qui a donné à l'averse ses canaux, et sa voie à l'éclair des tonnerres,
26 pour arroser des régions inhabitées, le désert où il n’y a pas d’hommes,
Pour faire pleuvoir sur une terre sans habitants, sur un désert sans hommes,
27 pour abreuver les terres incultes et sauvages et faire pousser l’herbe nouvelle des prairies?
Pour abreuver des lieux déserts et désolés, et faire germer et sortir l'herbe?
28 La pluie a-t-elle un père? Qui engendre les gouttes de la rosée?
La pluie a-t-elle un père? Ou, qui enfante les gouttes de rosée?
29 De quel sein sort la glace, et le givre du ciel, qui l’a enfanté?
De quel sein est sortie la glace? Et qui enfante le givre du ciel?
30 Les eaux se condensent comme la pierre et la surface des eaux se contracte.
Les eaux se dissimulent, changées en pierre, et la surface de l'abîme se prend.
31 Est-ce toi qui noues les bandeaux des Pléiades ou qui relâches les liens de l’Orion?
Peux-tu resserrer les liens des Pléiades, ou détacher les chaînes d'Orion?
32 Est-ce toi qui fais paraître les planètes en leur temps et qui diriges la Grande-Ourse avec ses petits?
Fais-tu sortir en leur temps les signes du zodiaque? Et conduis-tu la grande Ourse avec ses petits?
33 Connais-tu les lois du ciel? Est-ce toi qui règles sa force d’action sur la terre?
Connais-tu les lois du ciel? Ou disposes-tu de son pouvoir sur la terre?
34 Te suffit-il d’élever ta voix vers la nuée, pour qu’elle t’envoie des masses d’eau?
Élèves-tu ta voix vers la nuée, pour que des eaux abondantes te couvrent?
35 Est-ce toi qui commandes aux éclairs de partir? Te disent-ils: "Nous voici?"
Envoies-tu les éclairs? Partent-ils, et te disent-ils: Nous voici?
36 Qui a mis de la sagesse, dans la brume sombre, ou qui a donné au météore l’intelligence?
Qui a mis la sagesse dans les nues, qui a donné au météore l'intelligence?
37 Qui pourrait dénombrer les nuages avec sagacité, et qui incline les amphores du ciel,
Qui compte les nuages avec sagesse, qui incline les outres des cieux,
38 de manière à agréger la poussière en une masse compacte et à coller ensemble les glèbes de la terre?
Quand la poussière se délaie et se met en fusion, et que les mottes s'agglomèrent?
39 Est-ce toi qui poursuis la proie pour le lion, qui assouvis la voracité des lionceaux,
Chasses-tu pour le lion sa proie, et assouvis-tu la faim des lionceaux,
40 lorsqu’ils sont tapis dans leurs tanières ou se tiennent aux aguets dans les fourrés?
Quand ils se tapissent dans leurs repaires, quand ils sont aux aguets dans les fourrés?
41 Qui prépare au corbeau sa pâture, quand ses petits crient vers Dieu et errent çà et là faute de nourriture?
Qui apprête la nourriture au corbeau, quand ses petits crient vers Dieu et volent çà et là, n'ayant rien à manger?

< Job 38 >