< Job 36 >
1 Elihou, poursuivant, dit:
Elihu [finished by] saying this:
2 Accorde-moi un peu d’attention, et je t’instruirai; car il reste encore des arguments en faveur de Dieu.
“[Job, ] be patient with me a little longer, because I have something else to teach you. I have something else to say that God [wants you to know].
3 Je tirerai ma science de loin, et j’établirai l’équité de mon Dieu.
I will tell you what I have learned from many sources, in order to show that God, my creator, is just/fair.
4 Car certes, mes paroles ne sont pas mensongères: c’est quelqu’un aux connaissances sûres qui est devant toi.
I am not saying anything to you that is false; I, who am standing in front of you, am someone who understands things (very well/perfectly) [HYP].
5 Vois, Dieu est puissant et il ignore le dédain; il est souverain par la force de la raison.
“Hey, God is [very] powerful, and he does not despise anyone, and he understands everything.
6 Il ne laisse point vivre le méchant, mais il fait triompher le bon droit des pauvres.
He does not allow wicked people to remain alive, and he always acts justly toward those who are poor.
7 Il ne détourne pas les yeux des justes, qu’il met de pair avec les rois sur le trône: il les installe solidement et les fait grandir.
He always watches over [MTY] those who are righteous; he allows them to sit on thrones [and rule] with kings, and they are honored forever.
8 Que s’ils sont enchaînés dans les fers, pris dans les liens de la misère,
But if people [who commit crimes] are caught, they [are thrown into prison and] are caused to suffer by being fastened with chains.
9 et qu’après leur avoir représenté leurs actes et leurs péchés, fruits de l’orgueil,
When that happens, God shows them what they have done; he shows them the sins that they have committed, and he shows them that they have been proud/arrogant.
10 il ouvre leur oreille à la réprimande et les exhorte à revenir de l’iniquité,
He causes them to listen [MTY] to what he is warning them, and he commands them to turn away from [doing what is] evil.
11 s’ils écoutent et se soumettent, ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans les délices.
If they (listen to/heed) him and serve him, [after they get out of prison] they will prosper for all the years that they are alive and be peaceful/happy.
12 Mais s’ils n’écoutent point, ils finiront pas l’épée et périront faute d’intelligence.
But if they do not (listen/pay attention) to him, they will die violently, not knowing [why God is causing them to die].
13 Pervers de cœur, ils manifestent de la colère, refusent d’implorer Dieu quand il les charge de chaînes.
“Godless/Wicked people continue being angry, and they do not cry out for help, [even] when God is punishing them.
14 Aussi leur âme périt-elle en pleine jeunesse, leur vie s’éteint comme celle des infâmes libertins.
They die while they are still young, disgraced because of their very immoral behavior [EUP].
15 Mais le malheureux, il le sauve par sa misère même, et par la souffrance il ouvre son oreille aux conseils.
But God teaches people by causing them to suffer; by afflicting them, he causes them to listen to [MTY] what he is telling them.
16 Aussi bien, il te fera passer de l’étreinte de l’adversité en un lieu spacieux, où n’existe nulle gène, et ta table sera couverte de mets succulents.
“And Job, [I think that] God [wants to] bring you out of your troubles and allow you to live without distress; he wants your table to be full of very nice food.
17 Si tu as subi pleinement le châtiment du méchant, c’est que châtiment et justice sont une force.
But now, you are being punished [MTY] as wicked people are punished; [God] [PRS] has been punishing you (justly/as you deserve).
18 Crains donc que le dépit ne t’attire de nouveaux coups; ne te laisse pas égarer par la grandeur de la rançon.
So be careful that you are not deceived by [desiring to acquire] money or that you are not ruined by [accepting] large bribes.
19 Dieu peut-il priser assez tes cris suppliants pour t’épargner souffrances et durs efforts?
[If you are deceived by those things, ] it certainly will not [RHQ] help you to cry out when you are distressed; all of your strength will not help you.
20 N’Aspire point à la nuit, où les peuples sont enlevés de leur place.
Do not wish that it would be nighttime [in order that God will not see you and punish you], because night is the time when [even] people-groups are destroyed!
21 Garde-toi de te laisser aller au mal, car tu sembles le préférer à la souffrance.
Be careful not to [begin doing] evil things, because [God] has caused you to suffer to prevent you from doing evil.
22 Vois, Dieu est sublime dans sa force: existe-t-il un guide comme lui?
“Hey, God is extremely powerful; there is certainly [RHQ] no teacher who teaches like he does.
23 Qui lui dicte la voie qu’il doit suivre? Qui lui dira: "Tu commets des injustices?"
No one has [RHQ] told him what he should do, and no one has [RHQ] said to him, ‘You have done what is wrong!’
24 Prends à cœur d’exalter son œuvre, que les humains célèbrent par leurs chants.
People have [always] sung to praise him, so you also should never forget to praise him for what he has done.
25 Les hommes l’admirent, le mortel la contemple de loin.
Everyone has seen [what he has done], but [sometimes] we can see it only from far away.
26 Oui, Dieu est grand: nous ne pouvons le comprendre; le nombre de ses années est incalculable.
“Hey, God is very great, and we are not able to know how great he is, and we do not know how old he is.
27 Il attire les gouttes d’eau qui, à la suite de son brouillard, se résolvent en pluie.
He draws water up [from the earth and puts it in clouds] and causes it to become rain.
28 Les nuages en ruissellent et s’épandent sur la foule des humains.
The rain pours down from the sky/clouds; God causes abundant showers to fall on everyone.
29 Sait-on seulement comprendre le déploiement des nuées, le fracas de son pavillon?
No one can [RHQ] understand how the clouds move [across the sky] or how it thunders in the sky where God lives.
30 Vois, il s’enveloppe de sa lumière et il en couvre les profondeurs de cet océan de nuages.
He causes lightning to flash all around him, but he causes the bottom of the oceans to remain dark.
31 Car il se sert d’eux pour juger les peuples ou leur donner de la nourriture en abondance.
By providing plenty of rain for us, he enables us to have abundant food.
32 Il recouvre ses mains de flammes, qu’il dirige contre les rebelles.
[It is as though] he holds the lightning in his hands, and [then] he commands it to strike where he wants it to.
33 Il révèle sa présence par son tonnerre, Instrument de colère contre les présomptueux.
When we hear his thunder, we know that there will be a storm, and the cattle know it, too.”