< Job 36 >

1 Elihou, poursuivant, dit:
Elihu loh koep a cong tih,
2 Accorde-moi un peu d’attention, et je t’instruirai; car il reste encore des arguments en faveur de Dieu.
“Kamah taengah bet m'bulbo uh lamtah nangmih te olthui khaw Pathen yueng la koep kan thui eh.
3 Je tirerai ma science de loin, et j’établirai l’équité de mon Dieu.
Ka poeknah he khohla lamloh kam phueih tih duengnah he kai aka saii ham ni ka khueh.
4 Car certes, mes paroles ne sont pas mensongères: c’est quelqu’un aux connaissances sûres qui est devant toi.
Ka olthui he a honghi pawt dongah nang taengkah lungming khaw a cuemthuek ham tueng pai.
5 Vois, Dieu est puissant et il ignore le dédain; il est souverain par la force de la raison.
Pathen tah khuet tih lungbuei thadueng a khuet te a sit moenih ne.
6 Il ne laisse point vivre le méchant, mais il fait triompher le bon droit des pauvres.
Halang te hlun pawt tih mangdaeng te tiktamnah la a paek.
7 Il ne détourne pas les yeux des justes, qu’il met de pair avec les rois sur le trône: il les installe solidement et les fait grandir.
A mik te hlangdueng taeng lamloh khap pawt tih manghai rhoek te ngolkhoel dongah a ngol sak. Te phoeiah amih a yoeyah la a thuung tih a sang sak.
8 Que s’ils sont enchaînés dans les fers, pris dans les liens de la misère,
Tedae hmaipom neh pin uh tih phacip phabaem rhuihet neh a tuuk uh atah,
9 et qu’après leur avoir représenté leurs actes et leurs péchés, fruits de l’orgueil,
Amih kah bisai neh a boekoeknah dongah a len uh te khaw amih taengah a thui pah.
10 il ouvre leur oreille à la réprimande et les exhorte à revenir de l’iniquité,
Thuituennah hamla amih hna te a vueh pah tih boethae lamloh mael hamla a thui pah.
11 s’ils écoutent et se soumettent, ils achèveront leurs jours dans le bonheur et leurs années dans les délices.
A hnatun uh tih tho a thueng koinih a khohnin then neh thok tih a kum te a naepnoi la boeih.
12 Mais s’ils n’écoutent point, ils finiront pas l’épée et périront faute d’intelligence.
Tedae a hnatun uh pawt atah pumcumnah neh a paan uh vetih mingnah aka tal bangla pal uh ni.
13 Pervers de cœur, ils manifestent de la colère, refusent d’implorer Dieu quand il les charge de chaînes.
Lungbuei lailak rhoek loh thintoek a khueh uh tih amih a khih vaengah pataeng bomnah bih pawh.
14 Aussi leur âme périt-elle en pleine jeunesse, leur vie s’éteint comme celle des infâmes libertins.
Amih hinglu te camoe la, a hingnah khaw hlanghalh lakli ah duek.
15 Mais le malheureux, il le sauve par sa misère même, et par la souffrance il ouvre son oreille aux conseils.
A phacip phabaem vaengah mangdaeng khaw a pumcum sak tih a hna te nennah neh a toeh.
16 Aussi bien, il te fera passer de l’étreinte de l’adversité en un lieu spacieux, où n’existe nulle gène, et ta table sera couverte de mets succulents.
Rhal ka lamloh hmuenka la nang m'poh. Te lam te mangdaeng mangtok om pawt tih na caboei dongkah mongnah maehhloi ngang.
17 Si tu as subi pleinement le châtiment du méchant, c’est que châtiment et justice sont une force.
Halang kah dumlai khaw na cung sak tih dumlai neh laitloeknah loh m'moep.
18 Crains donc que le dépit ne t’attire de nouveaux coups; ne te laisse pas égarer par la grandeur de la rançon.
Kosi loh nang te boeinah neh m'vuet ve ne. Te dongah tlansum cungkuem loh nang m'phaelh boel.
19 Dieu peut-il priser assez tes cris suppliants pour t’épargner souffrances et durs efforts?
Rhal khuiah pawt khaw, na bombihnah neh thadueng, thayung boeih loh m'khoembael aya?
20 N’Aspire point à la nuit, où les peuples sont enlevés de leur place.
A hmuikah pilnam a khum sak ham khoyin khaw hloem aih boeh.
21 Garde-toi de te laisser aller au mal, car tu sembles le préférer à la souffrance.
Ngaithuen, boethae taengla mael boeh. Te te phacip phabaem lakah te na tuek coeng te.
22 Vois, Dieu est sublime dans sa force: existe-t-il un guide comme lui?
Pathen tah amah thadueng neh thaphoh uh coeng ke. Amah bangla unim aka saya?
23 Qui lui dicte la voie qu’il doit suivre? Qui lui dira: "Tu commets des injustices?"
Anih ham a longpuei te u long nim a tae pah tih u long nim, 'Dumlai na saii,’ a ti nah.
24 Prends à cœur d’exalter son œuvre, que les humains célèbrent par leurs chants.
Amah kah bisai na rhoeng sak ham te poek. Te ni hlang rhoek loh a hlai uh.
25 Les hommes l’admirent, le mortel la contemple de loin.
Hlang boeih loh te te a hmuh uh tih hlanghing loh khohla lamkah a paelki.
26 Oui, Dieu est grand: nous ne pouvons le comprendre; le nombre de ses années est incalculable.
Pathen tah a len dongah a kum tarhing te m'ming uh lek pawt tih khenah lek pawh.
27 Il attire les gouttes d’eau qui, à la suite de son brouillard, se résolvent en pluie.
Tui dongkah aangpi a yoek tih khotlan te a tuihu lamloh a ciil.
28 Les nuages en ruissellent et s’épandent sur la foule des humains.
Khomong khaw cip tih hlang soah muep pha.
29 Sait-on seulement comprendre le déploiement des nuées, le fracas de son pavillon?
Khomai maiyan neh a dungtlungim kah pang ol a yakming mai ngawn.
30 Vois, il s’enveloppe de sa lumière et il en couvre les profondeurs de cet océan de nuages.
A vangnah loh a taengah a kah tih tuitunli yung duela a khuk.
31 Car il se sert d’eux pour juger les peuples ou leur donner de la nourriture en abondance.
Te nen te pilnam taengah lai a tloek tih a yet taengah caak a paek.
32 Il recouvre ses mains de flammes, qu’il dirige contre les rebelles.
A kut dongkah vangnah loh a khuk tih phek a cuuk ham khaw te te a uen.
33 Il révèle sa présence par son tonnerre, Instrument de colère contre les présomptueux.
A khohum loh amah kawng te a doek tih boiva pataeng thintoek neh cet.

< Job 36 >