< Job 35 >

1 Elihou reprit et dit:
Og Elihu tok atter til orde og sa:
2 Est-ce cela que tu considères comme juste, cela que tu appelles "ta droiture au regard de Dieu,"
Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
3 de dire: "Quel avantage y trouvé-je? Quel profit de plus que si je faisais mal?"
at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
4 Je vais te répondre en quelques mots et à tes amis avec toi.
Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
5 Regarde le ciel et vois, contemple les nuages au-dessus de toi!
Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
6 Si tu agis mal, quelle est ton action sur Dieu? Si tes péchés sont nombreux, que lui importe?
Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
7 Si tu agis bien, que lui donnes-tu? Ou qu’est-ce qu’il accepte de toi?
Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
8 C’Est toi, créature humaine, qu’intéresse ta perversité; c’est à toi, fils d’Adam, qu’importe ta piété.
Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
9 On se plaint il est vrai de la multitude d’exactions, on crie contre la violence des grands;
Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
10 mais on ne dit pas: "Où est Dieu, mon créateur, qui donne lieu à des chants joyeux pendant la nuit;
Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
11 qui nous Instruit de préférence aux animaux de la terre et nous éclaire plutôt que les oiseaux du ciel?"
han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
12 Aussi bien, crie-t-on sans trouver d’écho, à cause de l’arrogance des méchants.
Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
13 Non, Dieu n’écoute pas de vaines doléances, le Tout-Puissant n’y prête nulle attention.
Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
14 Combien moins encore quand tu dis que tu ne l’aperçois point, que ta cause est par devers lui et que tu es là à l’attendre!
Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
15 Et maintenant si tu prétends que sa colère ne sévit point, parce qu’il ne se soucie pas sérieusement des crimes qui se commettent,
Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
16 je conclus que Job ouvre la bouche pour des riens, qu’il accumule des paroles manquant de sens.
Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.

< Job 35 >