< Job 35 >

1 Elihou reprit et dit:
Igitur Eliu hæc rursum locutus est:
2 Est-ce cela que tu considères comme juste, cela que tu appelles "ta droiture au regard de Dieu,"
Numquid æqua tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: Iustior sum Deo?
3 de dire: "Quel avantage y trouvé-je? Quel profit de plus que si je faisais mal?"
Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: vel quid tibi proderit, si ego peccavero?
4 Je vais te répondre en quelques mots et à tes amis avec toi.
Itaque ego respondebo sermonibus tuis, et amicis tuis tecum.
5 Regarde le ciel et vois, contemple les nuages au-dessus de toi!
Suspice cælum et intuere, et contemplare æthera quod altior te sit.
6 Si tu agis mal, quelle est ton action sur Dieu? Si tes péchés sont nombreux, que lui importe?
Si peccaveris, quid ei nocebis? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum?
7 Si tu agis bien, que lui donnes-tu? Ou qu’est-ce qu’il accepte de toi?
Porro si iuste egeris, quid donabis ei, aut quid de manu tua accipiet?
8 C’Est toi, créature humaine, qu’intéresse ta perversité; c’est à toi, fils d’Adam, qu’importe ta piété.
Homini, qui similis tui est, nocebit impietas tua: et filium hominis adiuvabit iustitia tua.
9 On se plaint il est vrai de la multitude d’exactions, on crie contre la violence des grands;
Propter multitudinem calumniatorum clamabunt: et eiulabunt propter vim brachii tyrannorum.
10 mais on ne dit pas: "Où est Dieu, mon créateur, qui donne lieu à des chants joyeux pendant la nuit;
Et non dixit: Ubi est Deus, qui fecit me, qui dedit carmina in nocte,
11 qui nous Instruit de préférence aux animaux de la terre et nous éclaire plutôt que les oiseaux du ciel?"
Qui docet nos super iumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos.
12 Aussi bien, crie-t-on sans trouver d’écho, à cause de l’arrogance des méchants.
Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum.
13 Non, Dieu n’écoute pas de vaines doléances, le Tout-Puissant n’y prête nulle attention.
Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
14 Combien moins encore quand tu dis que tu ne l’aperçois point, que ta cause est par devers lui et que tu es là à l’attendre!
Etiam cum dixeris: Non considerat: iudicare coram illo, et expecta eum.
15 Et maintenant si tu prétends que sa colère ne sévit point, parce qu’il ne se soucie pas sérieusement des crimes qui se commettent,
Nunc enim non infert furorem suum, nec ulciscitur scelus valde.
16 je conclus que Job ouvre la bouche pour des riens, qu’il accumule des paroles manquant de sens.
Ergo Iob frustra aperit os suum, et absque scientia verba multiplicat.

< Job 35 >