< Job 34 >
2 Ecoutez, ô sages, mes discours, et vous, hommes instruits, prêtez-moi votre attention.
“Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
3 Car l’oreille apprécie les discours comme le palais déguste la nourriture.
El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
4 Mettons-nous en quête de ce qui est juste, examinons entre nous ce qui est bon.
Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Car Job a dit: "Je suis innocent, et Dieu m’a refusé justice.
Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
6 En dépit de mon bon droit, je passe pour menteur; cruel est le coup qui m’a frappé, sans que j’aie failli!"
Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
7 Y a-t-il un homme comme Job, buvant le blasphème comme de l’eau,
“¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
8 faisant cause commune avec les artisans d’iniquité et allant de pair avec les malfaiteurs?
Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
9 Car il a dit: "L’Homme ne gagne rien à être en bons termes avec Dieu!"
Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
10 C’Est pourquoi, gens d’intelligence, écoutez-moi: loin de Dieu l’iniquité et du Tout-Puissant l’injustice!
“¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
11 Car il paie chacun selon ses œuvres et lui assigne le sort mérité par sa conduite.
Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
12 Non, en vérité, Dieu ne commet pas de mal, le Tout-Puissant ne fausse pas la justice.
Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
13 Qui lui a confié la direction de la terre? Qui a mis tout l’univers entre ses mains?
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
14 S’Il n’avait de pensée que pour lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle,
Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
15 toutes les créatures périraient du coup, et l’homme retournerait à la poussière.
todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
16 Or, si tu jouis de ton bon sens, écoute ceci, prête l’oreille au son de mes paroles:
“Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
17 Celui qui hait la justice pourrait-il régner? Oseras-tu incriminer l’Etre infiniment juste?
¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
18 Est-il permis de dire au roi: "scélérat!" et aux princes: "criminels!"
Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
19 Eh bien! Lui ne prend pas parti pour les grands, et ne favorise pas le riche contre le pauvre, car ils sont tous l’œuvre de sa main.
No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
20 En un clin d’œil, ils meurent, et au milieu de la nuit, le peuple s’agite et ils disparaissent; on supprime les puissants, sans qu’une main se lève.
Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
21 C’Est que ses yeux sont ouverts sur les voies de l’homme, il observe chacun de ses pas.
“Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
22 Point de ténèbres, point d’ombre si profonde où puissent se cacher les malfaiteurs.
No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
23 Car Dieu n’a pas besoin de surveiller longuement un homme, pour le faire comparaître en justice.
Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
24 Il brise les puissants sans long examen et met d’autres à leur place.
Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
25 C’Est parce qu’il connaît leurs œuvres, qu’il les renverse de nuit et les écrase.
Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
26 En qualité d’impies, il les frappe aux yeux de nombreux spectateurs,
Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
27 les punissant de s’être détournés de lui, d’avoir méconnu toutes ses voies,
porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
28 d’avoir fait monter jusqu’à lui les cris du faible, et retentir à ses oreilles la protestation des miséreux.
Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
29 Et s’il fait l’apaisement, qui le lui reprochera? Quand il cache sa face, qui pourra le voir? II domine et sur les nations et sur les individus,
Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
30 ne voulant pas du règne des hommes pervers, de ceux qui sont un piège pour les peuples.
una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
31 Se peut-il qu’on dise à Dieu: "J’Ai expié sans être coupable.
“Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
32 Ce qu’il m’est impossible de voir, apprends-le moi toi-même; si j’ai commis des injustices, je ne récidiverai pas?"
Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
33 Est-ce sous ton inspiration qu’Il doit rémunérer, parce que tu exprimes ton dédain ou que tu manifestes tes préférences, toi et non moi? Ce que tu sais, expose-le donc.
entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
34 Les gens sensés me le diront, les hommes sages qui m’écoutent:
Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
35 "Job ne discourt pas en connaissance de cause, ses paroles ne sont pas raisonnables.
‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
36 Mon souhait serait que Job fût éprouvé encore longtemps, à cause de ses réponses dignes d’hommes iniques;
Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
37 car à son péché il ajoute une faute plus grave: il pense triompher au milieu de nous et prodigue ses propos contre Dieu."
Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.