< Job 34 >
Elihu loh koep a doo tih,
2 Ecoutez, ô sages, mes discours, et vous, hommes instruits, prêtez-moi votre attention.
Aka cueih rhoek ka ol hnatun uh lamtah aka ming rhoek loh kai taengla hnakaeng uh.
3 Car l’oreille apprécie les discours comme le palais déguste la nourriture.
Hna loh olthui a nuemnai tih lai loh caak te a ten.
4 Mettons-nous en quête de ce qui est juste, examinons entre nous ce qui est bon.
Tiktamnah te mamih ham coelh uh sih lamtah a then te mamih lakli ah ming uh sih.
5 Car Job a dit: "Je suis innocent, et Dieu m’a refusé justice.
Job loh,'Ka tang lalah Pathen loh ka tiktamnah a hnawt.
6 En dépit de mon bon droit, je passe pour menteur; cruel est le coup qui m’a frappé, sans que j’aie failli!"
Ka tiktamnah khaw ka laithae bang mai la boekoeknah pawt mai ah ka thaltang loh rhawp coeng,’ a ti.
7 Y a-t-il un homme comme Job, buvant le blasphème comme de l’eau,
Tui bangla tamdaengnah aka o Job bang hlang he om nim.
8 faisant cause commune avec les artisans d’iniquité et allant de pair avec les malfaiteurs?
Boethae aka saii neh rhoihui bangla yiin tih halang hlang rhoek taengah khaw pongpa.
9 Car il a dit: "L’Homme ne gagne rien à être en bons termes avec Dieu!"
'Pathen taengah a ngaingaih vaengah hlang hmaiben pawh,’ a ti.
10 C’Est pourquoi, gens d’intelligence, écoutez-moi: loin de Dieu l’iniquité et du Tout-Puissant l’injustice!
Te dongah thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah hnatun uh. Halangnah he Pathen lamloh savisava tih Tlungthang he dumlai neh savisava coeng.
11 Car il paie chacun selon ses œuvres et lui assigne le sort mérité par sa conduite.
Hlang kah bisai he amah taengla a thuung tih hlang a caehlong bangla amah loh a hmuh.
12 Non, en vérité, Dieu ne commet pas de mal, le Tout-Puissant ne fausse pas la justice.
Pathen tah boe tueng pawt tih Tlungthang loh tiktamnah te a khun sak moenih.
13 Qui lui a confié la direction de la terre? Qui a mis tout l’univers entre ses mains?
Amah loh diklai ah unim a khueh tih lunglai he a pum la u taengah nim a tloeng.
14 S’Il n’avait de pensée que pour lui-même, s’il retirait à lui son esprit et son souffle,
Amah taengkah loh a khueh a lungbuei, a mueihla neh a hiil te amah taengla khoem koinih,
15 toutes les créatures périraient du coup, et l’homme retournerait à la poussière.
Pumsa boeih he rhenten pal vetih hlang he laipi la mael ni.
16 Or, si tu jouis de ton bon sens, écoute ceci, prête l’oreille au son de mes paroles:
Yakmingnah a om atah he he hnatun lamtah ka olthui ol he hnakaeng lah.
17 Celui qui hait la justice pourrait-il régner? Oseras-tu incriminer l’Etre infiniment juste?
Tiktamnah aka thiinah aisat loh a ngoldoelh tih aka dueng khuet loh m'boe sak aya?
18 Est-il permis de dire au roi: "scélérat!" et aux princes: "criminels!"
Manghai te,'hlang muen,’ hlangcong te 'Halang,’ a ti nah nim?
19 Eh bien! Lui ne prend pas parti pour les grands, et ne favorise pas le riche contre le pauvre, car ils sont tous l’œuvre de sa main.
Amah loh mangpa maelhmai dan pawt tih tattloel maelhmai lakah rhoeikhang kah a hmat tloe moenih. Amih boeih te amah kut dongah kutngo ni.
20 En un clin d’œil, ils meurent, et au milieu de la nuit, le peuple s’agite et ils disparaissent; on supprime les puissants, sans qu’une main se lève.
Mikhaptok ah a duek dongah pilnam khoyin pathung ah tuen tih khum uh. Kut nen pawt akhaw aka lueng a khoe uh.
21 C’Est que ses yeux sont ouverts sur les voies de l’homme, il observe chacun de ses pas.
A mik te hlang kah longpuei dongah a khueh tih a khokan boeih te a hmuh.
22 Point de ténèbres, point d’ombre si profonde où puissent se cacher les malfaiteurs.
Boethae aka saii rhoek thuh hamla hmaisuep om pawt tih dueknah hlipkhup khaw a om moenih.
23 Car Dieu n’a pas besoin de surveiller longuement un homme, pour le faire comparaître en justice.
Pathen taengkah laitloeknah dongla a pha ham coeng dongah hlang te koep a cae moenih.
24 Il brise les puissants sans long examen et met d’autres à leur place.
Aka khuet khenah a om pawt ah a phaek tih amih yueng la a tloe a khueh.
25 C’Est parce qu’il connaît leurs œuvres, qu’il les renverse de nuit et les écrase.
Amih kah khoboe te a hmat dongah khoyin ah a maelh tih pop uh.
26 En qualité d’impies, il les frappe aux yeux de nombreux spectateurs,
Halang rhoek ham tah hmuh nah hmuen ah amih te kut a paeng thil.
27 les punissant de s’être détournés de lui, d’avoir méconnu toutes ses voies,
Te dongah ni a hnuk lamloh nong uh tangloeng tih a longpuei boeih te cangbam uh pawh.
28 d’avoir fait monter jusqu’à lui les cris du faible, et retentir à ses oreilles la protestation des miséreux.
tattloel kah pangngawlnah te a taengla pawk tih mangdaeng kah pangngawlnah a yaak.
29 Et s’il fait l’apaisement, qui le lui reprochera? Quand il cache sa face, qui pourra le voir? II domine et sur les nations et sur les individus,
Tedae amah te mong tih ulong a boe sak. Maelhmai a thuh vaengah ulong anih a mae? Tedae namtom so neh hlang khat soah khaw rhenten om ta.
30 ne voulant pas du règne des hommes pervers, de ceux qui sont un piège pour les peuples.
Lailak hlang a manghai khaw pilnam ham hlaeh la poeh.
31 Se peut-il qu’on dise à Dieu: "J’Ai expié sans être coupable.
Pathen taengah tah,'Ka laikoi pawt khaw ka phueih.
32 Ce qu’il m’est impossible de voir, apprends-le moi toi-même; si j’ai commis des injustices, je ne récidiverai pas?"
Nang kam hmuh pawt ah kai nan thuinuet coeng. Dumlai ka saii mai cakhaw ka koei voel boel eh?,’ a ti nama thui coeng.
33 Est-ce sous ton inspiration qu’Il doit rémunérer, parce que tu exprimes ton dédain ou que tu manifestes tes préférences, toi et non moi? Ce que tu sais, expose-le donc.
Na hnawt coeng dongah te kah te namah taeng lamloh na thuung aya? Namah loh na coelh coeng, kai long moenih. Te dongah na ming te thui to.
34 Les gens sensés me le diront, les hommes sages qui m’écoutent:
Thinko aka khueh hlang rhoek loh kai taengah thui uh lamtah hlang cueih loh kai taengkah he hnatun saeh.
35 "Job ne discourt pas en connaissance de cause, ses paroles ne sont pas raisonnables.
Job he mingnah neh cal pawt tih a ol long a cangbam moenih.
36 Mon souhait serait que Job fût éprouvé encore longtemps, à cause de ses réponses dignes d’hommes iniques;
A pa nae, boethae hlang kah taikhaih dongah Job loh a yoeyah la loepdak saeh.
37 car à son péché il ajoute une faute plus grave: il pense triompher au milieu de nous et prodigue ses propos contre Dieu."
A tholhnah te mamih laklo ah boekoek neh a koei uh tih kut a paeng dongah Pathen taengah a ol pung,” a ti.