< Job 27 >

1 Job, poursuivant l’exposé de son thème, dit:
Job comenzó a hablar de nuevo.
2 Par le Dieu vivant, qui a supprimé mon droit, par le Tout-Puissant qui m’a rempli d’amertume!
“Les prometo que, mientras viva Dios, que me ha negado la justicia; el Todopoderoso, que me ha amargado la vida,
3 Tant que j’aurai la force de respirer, et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
mientras tenga vida, mientras el aliento de Dios permanezca en mis fosas nasales,
4 mes lèvres ne diront pas d’injustice, ma langue ne proférera pas de fausseté.
mis labios nunca dirán mentiras, mi lengua nunca será deshonesta.
5 A Dieu ne plaise que je vous donne raison! Jusqu’à mon dernier soupir, je ne dépouillerai point mon intégrité;
Nunca aceptaré que tengan la razón; insistiré en mi inocencia hasta el día de mi muerte.
6 je m’accroche à ma vertu, sans lâcher prise; ma conscience ne me fait honte d’aucun de mes jours.
Estoy convencido de que tengo razón y nunca dejaré de creerlo; mi conciencia no me condenará mientras viva.
7 Qu’il en soit de mon ennemi comme du méchant, de mon adversaire comme du malfaiteur!
“Que mi enemigo se vuelva como los malvados; que los que se oponen a mí se vuelvan como los que hacen el mal.
8 Car quel sera l’espoir de l’impie lorsque Dieu arrachera, ravira son âme?
Porque, ¿qué esperanza tienen los que rechazan a Dios, cuando él los derribe, cuando Dios ponga fin a sus vidas?
9 Ses cris seront-ils entendus de Dieu, lorsque les tourments viendront l’assaillir?
Cuando les lleguen tiempos de angustia, ¿escuchará Dios su grito de auxilio?
10 Trouvera-t-il du réconfort dans le Tout-Puissant? Osera-t-il l’invoquer en tout temps?
¿Tienen una buena relación con el Todopoderoso? ¿Pueden invocar a Dios en cualquier momento?
11 Je vais vous montrer à l’œuvre la main de Dieu, et les desseins du Tout-Puissant, je ne les cacherai point.
Permítanme explicarles el poder de Dios. No voy a retener nada de lo que el Todopoderoso ha planeado.
12 Mais quoi! Vous avez tous vu ce qu’il en est! Pourquoi donc tenir de si vains discours?
Si todos ustedes han reconocido esto, ¿por qué hablan de tonterías tan vanas?
13 Voici la part que Dieu assigne à l’homme impie, l’héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant:
“Esto es lo que Dios dispone como destino para los malvados, esta es la herencia que los despiadados recibirán del Todopoderoso,
14 si ses enfants se multiplient, c’est pour le glaive; ses descendants n’auront pas de quoi manger à leur faim.
aunque tengan muchos hijos, experimentarán muertes violentas o morirán de hambre.
15 Les siens qui auront survécu, la peste les enterrera, et ses veuves ne pleureront pas.
Los que sobrevivan morirán de enfermedad, y ni siquiera sus viudas se lamentarán por ellos.
16 S’Il amasse de l’argent comme la poussière, s’il entasse des vêtements comme le limon,
Aunque amontonen plata como polvo y ropa como montones de barro,
17 il pourra les entasser, mais c’est le juste qui les endossera, c’est l’homme de bien qui se partagera son argent.
los que hacen el bien se pondrán la ropa y los inocentes se repartirán la plata.
18 La maison qu’il s’est bâtie est comme celle de la teigne, comme la hutte construite par le guetteur.
Construyen sus casas como la polilla; como un endeble refugio hecho por un vigilante.
19 En pleine opulence il succombe et n’est pas enseveli; il ouvre les yeux, et il n’est déjà plus.
Se acuestan ricos, pero nunca más. Porque cuando se despiertan, todo ha desaparecido.
20 Les frayeurs l’atteignent comme une trombe d’eau; de nuit, l’ouragan l’enlève.
Olas de pánico los inundan; en la noche un torbellino los arrebata.
21 Le vent d’Est l’emporte et le fait disparaître; il l’arrache violemment de sa demeure.
El viento del este los levanta y se van, llevados lejos de donde estaban.
22 Dieu l’accable, sans ménagement, de ses traits: il faut qu’il s’enfuie pour échapper à ses coups.
El viento los golpea con toda su fuerza; intentan escapar desesperadamente.
23 On bat des mains à son sujet, et on accompagne de ricanements sa disparition.
Las personas aplaudirles y sisearles allí donde estén”.

< Job 27 >