< Job 27 >

1 Job, poursuivant l’exposé de son thème, dit:
Job resumed speaking and he said,
2 Par le Dieu vivant, qui a supprimé mon droit, par le Tout-Puissant qui m’a rempli d’amertume!
“As surely as God lives, who has taken away my justice, the Almighty, who made my life bitter,
3 Tant que j’aurai la force de respirer, et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
while my life is yet in me, and the breath from God is in my nostrils, this is what I will do.
4 mes lèvres ne diront pas d’injustice, ma langue ne proférera pas de fausseté.
My lips will not speak wickedness, neither will my tongue speak deceit;
5 A Dieu ne plaise que je vous donne raison! Jusqu’à mon dernier soupir, je ne dépouillerai point mon intégrité;
I will never admit that you three are right; until I die I will never deny my integrity.
6 je m’accroche à ma vertu, sans lâcher prise; ma conscience ne me fait honte d’aucun de mes jours.
I hold fast to my righteousness and will not let it go; my thoughts will not reproach me so long as I live.
7 Qu’il en soit de mon ennemi comme du méchant, de mon adversaire comme du malfaiteur!
Let my enemy be like a wicked man; let him who rises up against me be like an unrighteous man.
8 Car quel sera l’espoir de l’impie lorsque Dieu arrachera, ravira son âme?
For what is the hope of a godless man when God cuts him off, when God takes away his life?
9 Ses cris seront-ils entendus de Dieu, lorsque les tourments viendront l’assaillir?
Will God hear his cry when trouble comes upon him?
10 Trouvera-t-il du réconfort dans le Tout-Puissant? Osera-t-il l’invoquer en tout temps?
Will he delight himself in the Almighty and call upon God at all times?
11 Je vais vous montrer à l’œuvre la main de Dieu, et les desseins du Tout-Puissant, je ne les cacherai point.
I will teach you concerning the hand of God; I will not conceal the thoughts of the Almighty.
12 Mais quoi! Vous avez tous vu ce qu’il en est! Pourquoi donc tenir de si vains discours?
See, all of you have seen this yourselves; why then have you spoken all this nonsense?
13 Voici la part que Dieu assigne à l’homme impie, l’héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant:
This is the portion of a wicked man with God, the heritage of the oppressor that he receives from the Almighty:
14 si ses enfants se multiplient, c’est pour le glaive; ses descendants n’auront pas de quoi manger à leur faim.
If his children multiply, it is for the sword; his offspring will never have enough food.
15 Les siens qui auront survécu, la peste les enterrera, et ses veuves ne pleureront pas.
Those who survive him will be buried by plague, and their widows will make no lament for them.
16 S’Il amasse de l’argent comme la poussière, s’il entasse des vêtements comme le limon,
Though the wicked man heaps up silver like the dust, and heaps up clothing like clay,
17 il pourra les entasser, mais c’est le juste qui les endossera, c’est l’homme de bien qui se partagera son argent.
he may heap up clothing, but righteous people will put it on, and innocent people will divide up the silver among themselves.
18 La maison qu’il s’est bâtie est comme celle de la teigne, comme la hutte construite par le guetteur.
He builds his house like a spider, like a hut that a guard makes.
19 En pleine opulence il succombe et n’est pas enseveli; il ouvre les yeux, et il n’est déjà plus.
He lies down in bed rich, but he will not keep doing so; he opens his eyes, and everything is gone.
20 Les frayeurs l’atteignent comme une trombe d’eau; de nuit, l’ouragan l’enlève.
Terrors overtake him like waters; a storm takes him away in the night.
21 Le vent d’Est l’emporte et le fait disparaître; il l’arrache violemment de sa demeure.
The east wind carries him away, and he leaves; it sweeps him out of his place.
22 Dieu l’accable, sans ménagement, de ses traits: il faut qu’il s’enfuie pour échapper à ses coups.
It throws itself at him and does not stop; he tries to flee out of its hand.
23 On bat des mains à son sujet, et on accompagne de ricanements sa disparition.
It claps its hands at him in mockery; it hisses him out of his place.

< Job 27 >