< Job 26 >
1 Job reprit la parole et dit:
Kisha Ayubu akajibu:
2 Comme tu sais secourir la faiblesse, soutenir les bras défaillants!
“Tazama jinsi ulivyomsaidia mtu asiye na uwezo! Jinsi ulivyouokoa mkono ulio dhaifu!
3 Comme tu sais conseiller l’ignorance et répandre la science à profusion!
Ni shauri gani ulilompa yeye asiye na hekima? Nayo ni busara gani kubwa uliyoonyesha!
4 A l’adresse de qui as-tu débité ton discours et de qui l’inspiration a-t-elle passé par ta bouche?
Ni nani aliyekusaidia kutamka maneno hayo? Nayo ni roho ya nani iliyosema kutoka kinywani mwako?
5 Les ombres des trépassés se prennent à trembler au-dessous des eaux et de leurs habitants.
“Wafu wako katika maumivu makuu, wale walio chini ya maji na wale waishio ndani yake.
6 Le Cheol est à nu devant lui et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol )
Mauti iko wazi mbele za Mungu; Uharibifu haukufunikwa. (Sheol )
7 Il étend le Septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
Hutandaza anga la kaskazini mahali patupu; naye huiningʼiniza dunia mahali pasipo na kitu.
8 Il emmagasine les eaux dans ses nuages, sans que la nuée crève sous leur poids.
Huyafungia maji kwenye mawingu yake, hata hivyo mawingu hayapasuki kwa uzito wake.
9 Il dérobe la vue de son trône, en déroulant sur lui sa nuée.
Huufunika uso wa mwezi mpevu, akitandaza mawingu juu yake.
10 Il a tracé un cercle sur la surface des eaux, jusqu’au point où la lumière confine aux ténèbres.
Amechora mstari wa upeo juu ya uso wa maji, ameweka mpaka wa nuru na giza.
11 Les colonnes du ciel frémissent et s’effarent sous sa menace.
Nguzo za mbingu nazo zatetemeka, zinatishika anapozikemea.
12 Par sa force, il dompte la mer et, par sa sagesse, il en brise l’orgueil.
Kwa nguvu zake aliisukasuka bahari; kwa hekima yake alimkata Rahabu vipande vipande.
13 Par son souffle, le ciel s’éclaircit; sa main transperce le serpent aux replis tortueux.
Aliisafisha anga kwa pumzi yake; kwa mkono wake alimchoma joka aendaye mbio.
14 Eh bien! Ce n’est là qu’une partie de ses actes; quel faible écho nous en avons recueilli! Mais le tonnerre de ses exploits, qui pourrait le concevoir?
Haya ni mambo madogo tu katika matendo yake; tazama jinsi ulivyo mdogo mnongʼono tunaousikia kumhusu! Ni nani basi awezaye kuelewa ngurumo za nguvu zake?”