< Job 26 >

1 Job reprit la parole et dit:
Then Job answered and said,
2 Comme tu sais secourir la faiblesse, soutenir les bras défaillants!
How hast thou helped him that is without power! How hast thou saved the arm that hath no strength!
3 Comme tu sais conseiller l’ignorance et répandre la science à profusion!
How hast thou counselled him that hath no wisdom, And plentifully declared sound knowledge!
4 A l’adresse de qui as-tu débité ton discours et de qui l’inspiration a-t-elle passé par ta bouche?
To whom hast thou uttered words? And whose spirit came forth from thee?
5 Les ombres des trépassés se prennent à trembler au-dessous des eaux et de leurs habitants.
They that are deceased tremble Beneath the waters and the inhabitants thereof.
6 Le Cheol est à nu devant lui et l’abîme n’a pas de voile. (Sheol h7585)
Sheol is naked before [God], And Abaddon hath no covering. (Sheol h7585)
7 Il étend le Septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
8 Il emmagasine les eaux dans ses nuages, sans que la nuée crève sous leur poids.
He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them.
9 Il dérobe la vue de son trône, en déroulant sur lui sa nuée.
He incloseth the face of his throne, And spreadeth his cloud upon it.
10 Il a tracé un cercle sur la surface des eaux, jusqu’au point où la lumière confine aux ténèbres.
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.
11 Les colonnes du ciel frémissent et s’effarent sous sa menace.
The pillars of heaven tremble And are astonished at his rebuke.
12 Par sa force, il dompte la mer et, par sa sagesse, il en brise l’orgueil.
He stirreth up the sea with his power, And by his understanding he smiteth through Rahab.
13 Par son souffle, le ciel s’éclaircit; sa main transperce le serpent aux replis tortueux.
By his Spirit the heavens are garnished; His hand hath pierced the swift serpent.
14 Eh bien! Ce n’est là qu’une partie de ses actes; quel faible écho nous en avons recueilli! Mais le tonnerre de ses exploits, qui pourrait le concevoir?
Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?

< Job 26 >