< Job 18 >

1 Bildad prit la parole et dit:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Jusqu’à quand ferez-vous assaut de discours? Devenez raisonnables, puis nous pourrons parler.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Pourquoi nous considère-t-on comme des brutes? Pourquoi sommes-nous bornés à vos yeux!
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
4 O toi, qui te déchires toi-même dans ta fureur, est-ce par amour de toi que la terre sera abandonnée et que le rocher changera de place?
너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
5 Oui certes, la lampe des méchants s’éteint, la flamme de son foyer cesse de briller.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 La lumière s’obscurcit dans sa tente, son flambeau s’éteint au-dessus de lui.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 Ses pas, jadis assurés, deviennent hésitants, il est renversé par ses propres projets.
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 Car ses pieds se prennent dans le filet, il chemine sur des rets.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 Le piège le saisit au talon, le traquenard se referme violemment sur lui.
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 Des entraves lui sont posées secrètement sur le sol, des embûches couvrent la route qu’il suit.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 De toutes parts les terreurs le poursuivent et font vaciller ses jambes.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
12 Sa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Les lambeaux de sa peau deviennent une pâture, ses membres, une proie pour le premier-né de la mort.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 Il est arraché de la tente où il vivait en sécurité, et poussé entre les bras du roi des épouvantements.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 Des gens qui ne lui sont de rien se fixent dans sa demeure; une pluie de soufre se répand sur son domaine.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 Par en bas, ses racines se dessèchent, par en haut, son feuillage se flétrit.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Son souvenir s’efface de la terre, et rien ne rappelle son nom dans l’étendue du monde.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을것이며
18 On le repousse de la lumière dans les ténèbres et on l’expulse de l’univers.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 Il ne laisse ni lignée, ni postérité, ni aucun survivant dans son habitation.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Sa destinée frappe de stupeur ceux de l’Occident et donne le frisson à ceux de l’Orient.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 Oui, voilà ce qui attend les demeures du malfaiteur, la résidence de qui ne reconnaît pas Dieu!
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라

< Job 18 >