< Job 18 >

1 Bildad prit la parole et dit:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 Jusqu’à quand ferez-vous assaut de discours? Devenez raisonnables, puis nous pourrons parler.
“When will you stop your talk? Consider, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi nous considère-t-on comme des brutes? Pourquoi sommes-nous bornés à vos yeux!
Why are we regarded as beasts, stupid in your sight?
4 O toi, qui te déchires toi-même dans ta fureur, est-ce par amour de toi que la terre sera abandonnée et que le rocher changera de place?
You who tear at yourself in your anger, should the earth be forsaken for you or should the rocks be removed out of their places?
5 Oui certes, la lampe des méchants s’éteint, la flamme de son foyer cesse de briller.
Indeed, the light of the wicked person will be put out; the spark of his fire will not shine.
6 La lumière s’obscurcit dans sa tente, son flambeau s’éteint au-dessus de lui.
The light will be dark in his tent; his lamp above him will be put out.
7 Ses pas, jadis assurés, deviennent hésitants, il est renversé par ses propres projets.
The steps of his strength will be made short; his own plans will cast him down.
8 Car ses pieds se prennent dans le filet, il chemine sur des rets.
For he will be thrown into a net by his own feet; he will walk into a pitfall.
9 Le piège le saisit au talon, le traquenard se referme violemment sur lui.
A trap will take him by the heel; a snare will lay hold on him.
10 Des entraves lui sont posées secrètement sur le sol, des embûches couvrent la route qu’il suit.
A noose is hidden for him on the ground; and a trap for him in the way.
11 De toutes parts les terreurs le poursuivent et font vaciller ses jambes.
Terrors will make him afraid on every side; they will chase him at his heels.
12 Sa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs.
His wealth will turn into hunger, and calamity will be ready at his side.
13 Les lambeaux de sa peau deviennent une pâture, ses membres, une proie pour le premier-né de la mort.
The parts of his body will be devoured; indeed, the firstborn of death will devour his parts.
14 Il est arraché de la tente où il vivait en sécurité, et poussé entre les bras du roi des épouvantements.
He is torn from the safety of his tent and marched off to the king of terrors.
15 Des gens qui ne lui sont de rien se fixent dans sa demeure; une pluie de soufre se répand sur son domaine.
People not his own will live in his tent after they see that sulfur is scattered within his home.
16 Par en bas, ses racines se dessèchent, par en haut, son feuillage se flétrit.
His roots will be dried up beneath; above will his branch be cut off.
17 Son souvenir s’efface de la terre, et rien ne rappelle son nom dans l’étendue du monde.
His memory will perish from the earth; he will have no name in the street.
18 On le repousse de la lumière dans les ténèbres et on l’expulse de l’univers.
He will be driven from light into darkness and be chased out of this world.
19 Il ne laisse ni lignée, ni postérité, ni aucun survivant dans son habitation.
He will have no son or son's son among his people, nor any remaining kinfolk where he had stayed.
20 Sa destinée frappe de stupeur ceux de l’Occident et donne le frisson à ceux de l’Orient.
Those who live in the west will be horrified at what happens to him one day; those who live in the east will be frightened by it.
21 Oui, voilà ce qui attend les demeures du malfaiteur, la résidence de qui ne reconnaît pas Dieu!
Surely such are the homes of unrighteous people, the places of those who do not know God.”

< Job 18 >