< Job 18 >
1 Bildad prit la parole et dit:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Jusqu’à quand ferez-vous assaut de discours? Devenez raisonnables, puis nous pourrons parler.
How long [will it be ere] ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
3 Pourquoi nous considère-t-on comme des brutes? Pourquoi sommes-nous bornés à vos yeux!
Wherefore are we counted as beasts, [and] reputed vile in your sight?
4 O toi, qui te déchires toi-même dans ta fureur, est-ce par amour de toi que la terre sera abandonnée et que le rocher changera de place?
He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?
5 Oui certes, la lampe des méchants s’éteint, la flamme de son foyer cesse de briller.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 La lumière s’obscurcit dans sa tente, son flambeau s’éteint au-dessus de lui.
The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.
7 Ses pas, jadis assurés, deviennent hésitants, il est renversé par ses propres projets.
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
8 Car ses pieds se prennent dans le filet, il chemine sur des rets.
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
9 Le piège le saisit au talon, le traquenard se referme violemment sur lui.
The gin shall take [him] by the heel, [and] the robber shall prevail against him.
10 Des entraves lui sont posées secrètement sur le sol, des embûches couvrent la route qu’il suit.
The snare [is] laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 De toutes parts les terreurs le poursuivent et font vaciller ses jambes.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
12 Sa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs.
His strength shall be hungerbitten, and destruction [shall be] ready at his side.
13 Les lambeaux de sa peau deviennent une pâture, ses membres, une proie pour le premier-né de la mort.
It shall devour the strength of his skin: [even] the firstborn of death shall devour his strength.
14 Il est arraché de la tente où il vivait en sécurité, et poussé entre les bras du roi des épouvantements.
His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.
15 Des gens qui ne lui sont de rien se fixent dans sa demeure; une pluie de soufre se répand sur son domaine.
It shall dwell in his tabernacle, because [it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Par en bas, ses racines se dessèchent, par en haut, son feuillage se flétrit.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Son souvenir s’efface de la terre, et rien ne rappelle son nom dans l’étendue du monde.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 On le repousse de la lumière dans les ténèbres et on l’expulse de l’univers.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Il ne laisse ni lignée, ni postérité, ni aucun survivant dans son habitation.
He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
20 Sa destinée frappe de stupeur ceux de l’Occident et donne le frisson à ceux de l’Orient.
They that come after [him] shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.
21 Oui, voilà ce qui attend les demeures du malfaiteur, la résidence de qui ne reconnaît pas Dieu!
Surely such [are] the dwellings of the wicked, and this [is] the place [of him that] knoweth not God.