< Job 17 >

1 Mon âme est meurtrie, mes jours s’éteignent, la tombe m’attend.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves [are ready] for me.
2 Ne suis-je pas en butte à des moqueries? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies?
[Are there] not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 Ah! De grâce, accorde-moi ta caution! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s’engager pour moi?
Lay down now, put me in a surety with thee; who [is] he [that] will strike hands with me?
4 Car tu as fermé leur cœur à la raison; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt [them].
5 Pour une part de butin on trahit des amis, de sorte que les yeux de leurs enfants se consument de misère.
He that speaketh flattery to [his] friends, even the eyes of his children shall fail.
6 On a fait de moi la fable des nations; je suis l’homme à qui on crache au visage.
He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 Mes yeux sont éteints par le chagrin, et tous mes organes sont comme une ombre.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members [are] as a shadow.
8 Les gens de bien en sont stupéfaits, et l’innocent en est révolté contre l’impie.
Upright [men] shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Cependant le juste persiste dans sa conduite, et celui qui a les mains pures redouble d’énergie.
The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find [one] wise [man] among you.
11 Mes jours ont fui, mes projets sont ruinés, ces trésors de mon cœur.
My days are past, my purposes are broken off, [even] the thoughts of my heart.
12 De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.
They change the night into day: the light [is] short because of darkness.
13 Si je n’attends plus d’autre demeure que le Cheol, si j’ai étendu ma couche dans la région des ombres; (Sheol h7585)
If I wait, the grave [is] mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol h7585)
14 si je dis au tombeau: "Tu es mon père!" et à la vermine: "Tu es ma mère et ma sœur"
I have said to corruption, Thou [art] my father: to the worm, [Thou art] my mother, and my sister.
15 où donc est mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
And where [is] now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Elle a sombré jusqu’au fond du Cheol, si toutefois le repos est assuré dans la poussière. (Sheol h7585)
They shall go down to the bars of the pit, when [our] rest together [is] in the dust. (Sheol h7585)

< Job 17 >