< Job 17 >

1 Mon âme est meurtrie, mes jours s’éteignent, la tombe m’attend.
My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 Ne suis-je pas en butte à des moqueries? Mes yeux ne sont-ils pas constamment témoins de leurs perfidies?
Are there not mockers with me? and does not mine eye continue in their provocation?
3 Ah! De grâce, accorde-moi ta caution! Sois toi-même mon garant vis-à-vis de toi qui voudrait s’engager pour moi?
Lay down now, put me in a guarantor with you; who is he that will shake hands with me?
4 Car tu as fermé leur cœur à la raison; aussi ne les laisseras-tu pas triompher.
For you have hid their heart from understanding: therefore shall you not exalt them.
5 Pour une part de butin on trahit des amis, de sorte que les yeux de leurs enfants se consument de misère.
He that speaks flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 On a fait de moi la fable des nations; je suis l’homme à qui on crache au visage.
He has made me also a byword of the people; and in old times I was as a timbrel.
7 Mes yeux sont éteints par le chagrin, et tous mes organes sont comme une ombre.
Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 Les gens de bien en sont stupéfaits, et l’innocent en est révolté contre l’impie.
Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 Cependant le juste persiste dans sa conduite, et celui qui a les mains pures redouble d’énergie.
The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.
10 Quant à vous, retournez-vous donc tous contre moi, venez! Je ne trouverai pas un sage parmi vous.
But as for you all, do all of you return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 Mes jours ont fui, mes projets sont ruinés, ces trésors de mon cœur.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 De la nuit ils veulent faire le jour, ils disent la lumière plus proche que les ténèbres.
They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 Si je n’attends plus d’autre demeure que le Cheol, si j’ai étendu ma couche dans la région des ombres; (Sheol h7585)
If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness. (Sheol h7585)
14 si je dis au tombeau: "Tu es mon père!" et à la vermine: "Tu es ma mère et ma sœur"
I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.
15 où donc est mon espérance? Mon espérance, qui peut la voir?
And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 Elle a sombré jusqu’au fond du Cheol, si toutefois le repos est assuré dans la poussière. (Sheol h7585)
They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol h7585)

< Job 17 >