< Job 12 >

1 Job reprit la parole et dit:
Then Job answered and said:
2 Sans doute, vous êtes l’humanité entière, et avec vous mourra la sagesse!
No doubt ye are the whole people! And wisdom will die with you!
3 Moi aussi, j’ai un cœur comme vous, je ne vous le cède en rien: qui ne, peut user d’arguments pareils?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: Yea, who knoweth not such things as these?
4 Je suis la risée des amis, moi qui invoque Dieu et à qui il répond; le juste, l’homme intègre est un objet de dérision!
I am become a laughing-stock to my friend, —I who call upon God, that he would answer me! The innocent and upright man is held in derision.
5 Mépris au malheur! pensent les heureux du monde, voilà ce qui est fait pour ceux dont le pied chancelle!
To calamity belongeth contempt in the mind of one at ease; It is ready for them that slip with the feet.
6 Elles jouissent de la paix, les tentes des brigands; parfaite est la sécurité de ceux qui bravent le Tout-Puissant et ne reconnaissent d’autre dieu que leur force.
The tents of robbers are in prosperity, And they who provoke God are secure, Who carry their God in their hand.
7 Toutefois, interroge, de grâce, les bêtes pour qu’elles t’enseignent, les oiseaux du ciel pour qu’ils te mettent au courant.
For ask now the beasts, and they will teach thee; Or the fowls of the air, and they will tell thee;
8 Ou bien adresse-toi à la terre pour qu’elle t’instruise, aux poissons de la mer pour qu’ils te donnent leur avis.
Or speak to the earth, and it will instruct thee; And the fishes of the sea will declare unto thee.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de l’Eternel a tout fait?
Who among all these doth not know That the hand of Jehovah doeth these things?
10 Il tient en sa main le souffle de tout vivant et l’esprit qui anime tout corps humain.
In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind.
11 L’Oreille n’apprécie-t-elle pas les paroles, tout comme le palais déguste les aliments?
Doth not the ear prove words, As the mouth tasteth meat?
12 La sagesse est l’apanage des vieillards, les longs jours vont de pair avec la raison.
With the aged is wisdom, And with length of days is understanding.
13 C’Est chez lui que se rencontrent la sagesse et la puissance; à lui appartiennent le conseil et l’intelligence.
With Him are wisdom and strength; With Him counsel and understanding.
14 Voyez, il démolit et personne ne peut rebâtir, il referme la porte sur un homme et personne ne peut l’ouvrir.
Lo! he pulleth down, and it shall not be rebuilt; He bindeth a man, and he shall not be set loose.
15 Il arrête les eaux, et elles tarissent; il les déchaîne, et elles bouleversent la terre.
Lo! he withholdeth the waters, and they are dried up; He sendeth them forth, and they lay waste the earth.
16 Ses attributs sont la force et la sagesse; il est le maître de celui qui se fourvoie et du séducteur.
With him are strength and wisdom; The deceived and the deceiver are his.
17 Il fait marcher dans la démence les conseillers et livre les juges en proie à la folie.
He leadeth counsellors away captive, And judges he maketh fools.
18 II dissout l’autorité des rois et fixe une ceinture autour de leurs reins.
He looseth the authority of kings, And bindeth their loins with a cord.
19 Il frappé d’insanité les prêtres et culbute les puissants.
He leadeth priests away captive, And overthroweth the mighty.
20 Il enlève la parole aux orateurs éprouvés et ôte le jugement aux vieillards.
He removeth speech from the trusty, And taketh away judgment from the elders.
21 II déverse la honte sur les nobles, et relâche la ceinture des vaillants.
He poureth contempt upon princes, And looseth the girdle of the mighty.
22 Du fond des ténèbres, il fait sortir au jour les choses cachées, et met en pleine lumière ce qui était couvert par l’ombre.
He revealeth deep things out of darkness, And bringeth the shadow of death to light.
23 Il grandit les nations, puis il les perd; il les laisse s’étendre, puis il les déporte.
He exalteth nations, and destroyeth them; He enlargeth nations, and leadeth them captive.
24 Il ôte l’intelligence aux chefs des nations et les laisse s’égarer dans des solitudes sans route;
He taketh away the understanding of the great men of the land, And causeth them to wander in a wilderness, where is no path;
25 là, ils tâtonnent dans une obscurité qui ne laisse percer aucune lueur; et Dieu les fait tituber comme un ivrogne.
They grope in the dark without light; He maketh them stagger like a drunken man.

< Job 12 >