< Job 12 >

1 Job reprit la parole et dit:
And Job answered and said,
2 Sans doute, vous êtes l’humanité entière, et avec vous mourra la sagesse!
No doubt but ye [are] the people, and wisdom shall die with you.
3 Moi aussi, j’ai un cœur comme vous, je ne vous le cède en rien: qui ne, peut user d’arguments pareils?
But I have understanding as well as you; I [am] not inferior to you: yea, who knoweth not such things as these?
4 Je suis la risée des amis, moi qui invoque Dieu et à qui il répond; le juste, l’homme intègre est un objet de dérision!
I am [as] one mocked of his neighbour, who calleth upon God, and he answereth him: the just upright [man is] laughed to scorn.
5 Mépris au malheur! pensent les heureux du monde, voilà ce qui est fait pour ceux dont le pied chancelle!
He that is ready to slip with [his] feet [is as] a lamp despised in the thought of him that is at ease.
6 Elles jouissent de la paix, les tentes des brigands; parfaite est la sécurité de ceux qui bravent le Tout-Puissant et ne reconnaissent d’autre dieu que leur force.
The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
7 Toutefois, interroge, de grâce, les bêtes pour qu’elles t’enseignent, les oiseaux du ciel pour qu’ils te mettent au courant.
But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowls of the air, and they shall tell thee:
8 Ou bien adresse-toi à la terre pour qu’elle t’instruise, aux poissons de la mer pour qu’ils te donnent leur avis.
Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
9 Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de l’Eternel a tout fait?
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
10 Il tient en sa main le souffle de tout vivant et l’esprit qui anime tout corps humain.
In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
11 L’Oreille n’apprécie-t-elle pas les paroles, tout comme le palais déguste les aliments?
Doth not the ear try words? and the mouth taste his meat?
12 La sagesse est l’apanage des vieillards, les longs jours vont de pair avec la raison.
With the ancient [is] wisdom; and in length of days understanding.
13 C’Est chez lui que se rencontrent la sagesse et la puissance; à lui appartiennent le conseil et l’intelligence.
With him [is] wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14 Voyez, il démolit et personne ne peut rebâtir, il referme la porte sur un homme et personne ne peut l’ouvrir.
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
15 Il arrête les eaux, et elles tarissent; il les déchaîne, et elles bouleversent la terre.
Behold, he withholdeth the waters, and they dry up: also he sendeth them out, and they overturn the earth.
16 Ses attributs sont la force et la sagesse; il est le maître de celui qui se fourvoie et du séducteur.
With him [is] strength and wisdom: the deceived and the deceiver [are] his.
17 Il fait marcher dans la démence les conseillers et livre les juges en proie à la folie.
He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
18 II dissout l’autorité des rois et fixe une ceinture autour de leurs reins.
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
19 Il frappé d’insanité les prêtres et culbute les puissants.
He leadeth princes away spoiled, and overthroweth the mighty.
20 Il enlève la parole aux orateurs éprouvés et ôte le jugement aux vieillards.
He removeth away the speech of the trusty, and taketh away the understanding of the aged.
21 II déverse la honte sur les nobles, et relâche la ceinture des vaillants.
He poureth contempt upon princes, and weakeneth the strength of the mighty.
22 Du fond des ténèbres, il fait sortir au jour les choses cachées, et met en pleine lumière ce qui était couvert par l’ombre.
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
23 Il grandit les nations, puis il les perd; il les laisse s’étendre, puis il les déporte.
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them [again].
24 Il ôte l’intelligence aux chefs des nations et les laisse s’égarer dans des solitudes sans route;
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
25 là, ils tâtonnent dans une obscurité qui ne laisse percer aucune lueur; et Dieu les fait tituber comme un ivrogne.
They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].

< Job 12 >