< Job 10 >

1 Mon âme est dégoûtée de la vie, je veux donner un libre cours à mes plaintes, parler dans l’amertume de mon cœur.
¡Odio mi vida! Permíteme hablar libremente de mis quejas; no puedo guardarme mi amargura.
2 Je dirai à Dieu: "Ne me traite pas en criminel, fais-moi connaître tes griefs contre moi."
Le diré a Dios: “No te limites a condenarme; dime qué tienes contra mí.
3 Prends-tu plaisir à accabler, à repousser l’œuvre de tes mains, tandis que tu favorises de ta lumière les desseins des méchants?
¿Te gusta acusarme? ¿Por qué me rechazas a mí, a quien has creado con tus propias manos, y sin embargo te alegras de las maquinaciones de los malvados?
4 As-tu des yeux de chair? Vois-tu de la même façon que voient les hommes?
¿Tienes ojos humanos? ¿Ves como los seres humanos?
5 Tes jours sont-ils comme les jours des hommes? Tes années sont-elles comme celles des mortels,
¿Es tu vida tan corta como la de los mortales? ¿Son tus años tan breves como los de la humanidad,
6 pour que tu recherches mes fautes et t’enquières de mes péchés?
para que tengas que examinar mis males e investigar mis pecados?
7 Tu sais pourtant que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut se sauver de ta main.
Aunque sabes que no soy culpable, nadie puede salvarme de ti.
8 Ce sont tes mains qui ont pris soin de me former, de me façonner de toutes pièces, et tu me détruirais!
Me hiciste y me diste forma con tus propias manos, y sin embargo me destruyes.
9 Souviens-toi que tu m’as pétri comme de l’argile, et tu me ferais rentrer dans la poussière!
Recuerda que me diste forma como a un pedazo de arcilla; ¿vas a volver a convertirme en polvo?
10 Ne m’as-tu pas rendu liquide comme le lait, puis affermi comme le fromage?
Me derramaste como la leche, me cuajaste como el queso.
11 Tu m’as revêtu de peau et de chair, tu m’as entrelacé d’os et de nerfs.
Me vestiste de piel y carne; tejiste mi cuerpo con huesos y músculos.
12 Tu m’as octroyé vie et bonté, et tes soins vigilants ont préservé mon souffle.
Me diste vida y me mostraste tu bondad; me has cuidado mucho.
13 Et voici ce que tu tenais en réserve dans ton cœur! Je sais bien que telle était ta pensée:
“Pero guardaste estas cosas en tu corazón. Sé que tu propósito era
14 tu voulais me prendre sur le fait si je prévariquais, et ne me pardonner aucune faute!
vigilarme, y si pecaba, entonces no perdonarías mis males.
15 Devenu coupable, malheur à moi! Innocent même, je n’ose lever la tête, rassasié de honte et témoin de ma misère.
Si soy culpable, estoy en problemas; si soy inocente, no puedo mantener la cabeza en alto porque estoy totalmente deshonrado al ver mis sufrimientos.
16 Si je la redresse, tu me pourchasses comme un lion; sans relâche, tu fais éclater ta puissance à mes dépens.
Si mantengo la cabeza alta me persigues como un león, mostrando lo poderoso que eres para herirme.
17 Tu m’opposes constamment de nouveaux témoins, tu redoubles de colère contre moi; je suis en butte à des armées se relayant tour à tour.
Repites tus argumentos contra mí, derramas más y más tu ira contra mí, envías nuevos ejércitos contra mí.
18 Pourquoi m’as-tu tiré du sein qui me portait? J’Expirais, et aucun œil ne m’aurait vu.
“¿Por qué me dejaste nacer? Ojalá hubiera muerto y nadie me hubiera visto nunca.
19 Je serais comme si je n’avais jamais été; au sortir du ventre de ma mère j’étais conduit au tombeau.
Hubiera sido mejor que nunca hubiera existido, llevado directamente del vientre a la tumba.
20 Ah! Mes jours sont peu de chose; cesse donc de t’acharner contre moi, pour que je puisse reprendre un peu haleine,
Sólo me quedan unos días, así que ¿por qué no me dejas en paz para que pueda tener un poco de paz
21 avant que je m’en aille, sans espoir de retour, dans la terre des ténèbres et des ombres du trépas,
antes de ir al sitio de donde nunca volveré, la tierra de las tinieblas y la sombra de la muerte?
22 terre où le crépuscule ressemble à la nuit opaque, où règnent les ombres épaisses et le désordre, et où la lumière même est un amas de ténèbres.
La tierra de la oscuridad total donde se encuentra la sombra de la muerte, un lugar de caos donde la luz misma es oscuridad”.

< Job 10 >