< Osée 6 >

1 Allons, retournons à l’Eternel, car a-t-il déchiré, il nous guérira aussi, a-t-il frappé, il pansera nos blessures!
לכו ונשובה אל יהוה כי הוא טרף וירפאנו יך ויחבשנו׃
2 Déjà au bout de deux jours il nous aura rendu la vie; le troisième jour il nous aura relevés, pour que nous subsistions devant lui.
יחינו מימים ביום השלישי יקמנו ונחיה לפניו׃
3 Tâchons de connaître, hâtons-nous de connaître l’Eternel: son apparition est certaine comme celle de l’aurore, il vient à nous comme la pluie, comme la pluie d’arrière-saison qui abreuve la terre.
ונדעה נרדפה לדעת את יהוה כשחר נכון מצאו ויבוא כגשם לנו כמלקוש יורה ארץ׃
4 Que dois-je faire pour toi, Ephraïm, que dois-je faire pour toi, Juda? votre amour est pourtant comme une nuée matinale, comme la rosée qui se dissipe de bonne heure.
מה אעשה לך אפרים מה אעשה לך יהודה וחסדכם כענן בקר וכטל משכים הלך׃
5 C’Est pourquoi je fais des trouées parmi les prophètes, je les fais périr par les paroles de ma bouche, et ainsi tes arrêts éclatent à la lumière.
על כן חצבתי בנביאים הרגתים באמרי פי ומשפטיך אור יצא׃
6 C’Est que je prends plaisir à la bonté et non au sacrifice, je préfère la connaissance de Dieu aux holocaustes,
כי חסד חפצתי ולא זבח ודעת אלהים מעלות׃
7 tandis qu’eux à la façon des hommes ont transgressé l’alliance et, depuis lors, me sont devenus infidèles.
והמה כאדם עברו ברית שם בגדו בי׃
8 Ghilead est une cité de malfaiteurs, pleine d’embûches meurtrières.
גלעד קרית פעלי און עקבה מדם׃
9 Telles des bandes qui guettent le passant, telle est la troupe des prêtres: ils assassinent sur le chemin qui conduit à Sichem, tant ils commettent d’infamies!
וכחכי איש גדודים חבר כהנים דרך ירצחו שכמה כי זמה עשו׃
10 Dans la maison d’Israël, j’ai vu des choses horribles; là s’étale l’inconduite d’Ephraïm, là se déshonore Israël.
בבית ישראל ראיתי שעריריה שם זנות לאפרים נטמא ישראל׃
11 A toi également, ô Juda, on te prépare une moisson, alors que je voulais réparer les pertes de mon peuple.
גם יהודה שת קציר לך בשובי שבות עמי׃

< Osée 6 >