< Genèse 5 >

1 Ceci est l’histoire des générations de l’humanité. Lorsque Dieu créa l’être humain, il le fit à sa propre ressemblance.
To je knjiga Adamovih rodov. Na dan, ko je Bog ustvaril človeka, ga je naredil po Božji podobnosti.
2 Il les créa mâle et femelle, les bénit et les appela l’homme, le jour de leur création.
Moškega in žensko ju je ustvaril in ju blagoslovil in njuno ime imenoval Adam, na dan, ko sta bila ustvarjena.
3 Adam, ayant vécu cent trente ans, produisit un être à son image et selon sa forme, et lui donna pour nom Seth.
Adam je živel sto trideset let in zaplodil sina po svoji lastni podobnosti, po svoji podobi in imenoval ga je Set.
4 Après avoir engendré Seth, Adam vécut huit cents ans, engendrant des fils et des filles.
Adamovih dni, potem ko je zaplodil Seta, je bilo osemsto let, in zaplodil je sinove in hčere.
5 Tout le temps qu’Adam vécut fut donc de neuf cent trente ans; et il mourut.
Vseh dni, ko je Adam živel, je bilo devetsto trideset let, in je umrl.
6 Seth, ayant vécu cent cinq ans, engendra Énos.
Set je živel sto pet let ter zaplodil Enóša.
7 Après avoir engendré Énos, Seth vécut huit cent sept ans, engendrant des fils et des filles.
Potem ko je Set zaplodil Enóša, je živel osemsto sedem let ter zaplodil sinove in hčere,
8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, après quoi il mourut.
in vseh Setovih dni je bilo devetsto dvanajst let, in je umrl.
9 Énos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kênân.
Enóš je živel devetdeset let in zaplodil Kenána,
10 Enos vécut, après avoir engendré Kênân, huit cent quinze ans; et il eut des fils et des filles.
in potem, ko je Enóš zaplodil Kenána, je živel osemsto petnajst let ter zaplodil sinove in hčere.
11 Tous les jours d’Énos furent de neuf cent cinq ans, après quoi il mourut.
Vseh Enóševih dni je bilo devetsto pet let, in je umrl.
12 Kênân, ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalalêl.
Kenán je živel sedemdeset let ter zaplodil Mahalaléla.
13 Kènan vécut, après la naissance, de Mahalalêl, huit cent quarante ans, et eut des fils et des filles.
Potem ko je Kenán zaplodil Mahalaléla, je živel osemsto štirideset let ter zaplodil sinove in hčere.
14 Toute la vie de Kênân fut de neuf cent dix ans, après quoi il mourut.
Vseh Kenánovih dni je bilo devetsto deset let, in je umrl.
15 Mahalalêl, ayant vécu soixante-cinq ans, engendra Yéred.
Mahalalél je živel petinšestdeset let ter zaplodil Jereda.
16 Mahalalél, après avoir engendré Yéred, vécut huit cent trente ans, et engendra des fils et des filles.
Potem ko je Mahalalél zaplodil Jereda, je živel osemsto trideset let ter zaplodil sinove in hčere.
17 Tous les jours de Mahalalèl furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
Vseh Mahalalélovih dni je bilo osemsto petindevetdeset let, in je umrl.
18 Véred, ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
Jered je živel sto dvainšestdeset let ter zaplodil Henoha.
19 Yéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; il eut des fils et des filles.
Potem ko je Jered zaplodil Henoha, je živel osemsto let ter zaplodil sinove in hčere.
20 La vie entière de Yéred fut de neuf cent soixante-deux ans, après quoi il mourut.
Vseh Jeredovih dni je bilo devetsto dvainšestdeset let, in je umrl.
21 Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Mathusalem.
Henoh je živel petinšestdeset let ter zaplodil Matuzalema.
22 Hénoc se conduisit selon Dieu, après avoir engendré Mathusalem, durant trois cents ans, et engendra des fils et des filles.
Potem ko je Henoh zaplodil Matuzalema, je tristo let hodil z Bogom ter zaplodil sinove in hčere.
23 Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans;
Vseh Henohovih dni je bilo tristo petinšestdeset let.
24 Hénoc se conduisait selon Dieu, lorsqu’il disparut, Dieu l’ayant retiré du monde.
Henoh je hodil z Bogom in ni ga bilo, kajti Bog ga je vzel.
25 Mathusalem, ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lamec.
Matuzalem je živel sto sedeminosemdeset let in zaplodil Lameha.
26 Mathusalem vécut, après avoir engendré Lamec, sept cent quatre-vingt-deux ans; il eut encore des fils et des filles.
Potem ko je Matuzalem zaplodil Lameha, je živel sedemsto dvainosemdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
27 Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, après quoi il mourut.
Vseh Matuzalemovih dni je bilo devetsto devetinšestdeset let, in je umrl.
28 Lamec, ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
Lameh je živel sto dvainosemdeset let ter zaplodil sina.
29 Il énonça son nom Noé, en disant: "Puisse-t-il nous soulager de notre tâche et du labeur de nos mains, causé par cette terre qu’a maudite l’Éternel!"
Njegovo ime je imenoval Noe, rekoč: »Ta isti nas bo tolažil, glede našega dela in garanja naših rok, zaradi tal, ki jih je Gospod preklel.«
30 Lamec vécut, après avoir engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; il engendra des fils et des filles.
Potem ko je Lameh zaplodil Noeta, je živel petsto petindevetdeset let ter zaplodil sinove in hčere.
31 Toute la vie de Lamec fut de sept cent soixante-dix-sept ans; et il mourut.
Vseh Lamehovih dni je bilo sedemsto sedeminsedemdeset let, in je umrl.
32 Noé, étant âgé de cinq cents ans, engendra Sem, puis Cham et Japhet.
Noe je bil star petsto let in Noe je zaplodil Sema, Hama ter Jafeta.

< Genèse 5 >