< Genèse 5 >

1 Ceci est l’histoire des générations de l’humanité. Lorsque Dieu créa l’être humain, il le fit à sa propre ressemblance.
Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
2 Il les créa mâle et femelle, les bénit et les appela l’homme, le jour de leur création.
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet »Menneske«, da de blev skabt.
3 Adam, ayant vécu cent trente ans, produisit un être à son image et selon sa forme, et lui donna pour nom Seth.
Da Adam havde levet i 130 Aar, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
4 Après avoir engendré Seth, Adam vécut huit cents ans, engendrant des fils et des filles.
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
5 Tout le temps qu’Adam vécut fut donc de neuf cent trente ans; et il mourut.
saaledes blev hans fulde Levetid 930 Aar, og derpaa døde han.
6 Seth, ayant vécu cent cinq ans, engendra Énos.
Da Set havde levet 105 Aar, avlede han Enosj;
7 Après avoir engendré Énos, Seth vécut huit cent sept ans, engendrant des fils et des filles.
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 Aar og avlede Sønner og Døtre;
8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans, après quoi il mourut.
saaledes blev Sets fulde Levetid 912 Aar, og derpaa døde han.
9 Énos vécut quatre-vingt-dix ans, et engendra Kênân.
Da Enosj havde levet 90 Aar, avlede han Kenan;
10 Enos vécut, après avoir engendré Kênân, huit cent quinze ans; et il eut des fils et des filles.
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 Aar og avlede Sønner og Døtre;
11 Tous les jours d’Énos furent de neuf cent cinq ans, après quoi il mourut.
saaledes blev Enosj's fulde Levetid 905 Aar, og derpaa døde han.
12 Kênân, ayant vécu soixante-dix ans, engendra Mahalalêl.
Da Kenan havde levet 70 Aar, avlede han Mahalal'el;
13 Kènan vécut, après la naissance, de Mahalalêl, huit cent quarante ans, et eut des fils et des filles.
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 Aar og avlede Sønner og Døtre;
14 Toute la vie de Kênân fut de neuf cent dix ans, après quoi il mourut.
saaledes blev Kenans fulde Levetid 910 Aar, og derpaa døde han.
15 Mahalalêl, ayant vécu soixante-cinq ans, engendra Yéred.
Da Mahalal'el havde levet 65 Aar, avlede han Jered;
16 Mahalalél, après avoir engendré Yéred, vécut huit cent trente ans, et engendra des fils et des filles.
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 Aar og avlede Sønner og Døtre;
17 Tous les jours de Mahalalèl furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans, puis il mourut.
saaledes blev Mahalal'els fulde Levetid 895 Aar, og derpaa døde han.
18 Véred, ayant vécu cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
Da Jered havde levet 162 Aar, avlede han Enok;
19 Yéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; il eut des fils et des filles.
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 Aar og avlede Sønner og Døtre;
20 La vie entière de Yéred fut de neuf cent soixante-deux ans, après quoi il mourut.
saaledes blev Jereds fulde Levetid 962 Aar, og derpaa døde han.
21 Hénoc vécut soixante-cinq ans, et engendra Mathusalem.
Da Enok havde levet 65 Aar, avlede han Metusalem,
22 Hénoc se conduisit selon Dieu, après avoir engendré Mathusalem, durant trois cents ans, et engendra des fils et des filles.
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 Aar og avlede Sønner og Døtre;
23 Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans;
saaledes blev Enoks fulde Levetid 365 Aar;
24 Hénoc se conduisait selon Dieu, lorsqu’il disparut, Dieu l’ayant retiré du monde.
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
25 Mathusalem, ayant vécu cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lamec.
Da Metusalem havde levet 187 Aar, avlede han Lemek;
26 Mathusalem vécut, après avoir engendré Lamec, sept cent quatre-vingt-deux ans; il eut encore des fils et des filles.
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 Aar og avlede Sønner og Døtre;
27 Tous les jours de Mathusalem furent de neuf cent soixante-neuf ans, après quoi il mourut.
saaledes blev Metusalems fulde Levetid 969 Aar, og derpaa døde han.
28 Lamec, ayant vécu cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
Da Lemek havde levet 182 Aar, avlede han en Søn,
29 Il énonça son nom Noé, en disant: "Puisse-t-il nous soulager de notre tâche et du labeur de nos mains, causé par cette terre qu’a maudite l’Éternel!"
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: »Han skal skaffe os Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet.«
30 Lamec vécut, après avoir engendré Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; il engendra des fils et des filles.
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 Aar og avlede Sønner og Døtre;
31 Toute la vie de Lamec fut de sept cent soixante-dix-sept ans; et il mourut.
saaledes blev Lemeks fulde Levetid 777 Aar, og derpaa døde han.
32 Noé, étant âgé de cinq cents ans, engendra Sem, puis Cham et Japhet.
Da Noa var 500 Aar gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.

< Genèse 5 >