< Esdras 2 >
1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Babil Kralı Nebukadnessar'ın Babil'e sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda'daki kendi kentlerine döndü.
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Seraya, Reelaya, Mordekay, Bilşan, Mispar, Bigvay, Rehum ve Baana'nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler'in sayıları şöyleydi:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
Paroşoğulları: 2 172
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
Şefatyaoğulları: 372
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
Arahoğulları: 775
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2 812
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
Elamoğulları: 1 254
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
Zattuoğulları: 945
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
Zakkayoğulları: 760
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
Banioğulları: 642
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
Bevayoğulları: 623
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
Azgatoğulları: 1 222
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
Adonikamoğulları: 666
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
Bigvayoğulları: 2 056
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
Adinoğulları: 454
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
Besayoğulları: 323
18 les enfants de Yora: cent douze;
Yoraoğulları: 112
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
Haşumoğulları: 223
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
Gibbaroğulları: 95
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
Beytlehemliler: 123
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
Netofalılar: 56
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
Anatotlular: 128
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
Azmavetliler: 42
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
Ramalılar ve Gevalılar: 621
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
Mikmaslılar: 122
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 223
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
Nevolular: 52
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
Magbişliler: 156
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1 254
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
Harimliler: 320
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 725
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
Erihalılar: 345
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
Senaalılar: 3 630.
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
İmmeroğulları: 1 052
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
Paşhuroğulları: 1 247
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
Harimoğulları: 1 017.
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
Levililer: Hodavya soyundan Yeşu ve Kadmieloğulları: 74.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
Ezgiciler: Asafoğulları: 128.
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları, toplam 139.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
Kerosoğulları, Siahaoğulları, Padonoğulları,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Akkuvoğulları,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
Hagavoğulları, Şalmayoğulları, Hananoğulları,
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
Giddeloğulları, Gaharoğulları, Reayaoğulları,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
Resinoğulları, Nekodaoğulları, Gazzamoğulları,
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
Uzzaoğulları, Paseahoğulları, Besayoğulları,
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
Asnaoğulları, Meunimoğulları, Nefusimoğulları,
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
Baslutoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
Süleyman'ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Hassoferetoğulları, Perudaoğulları,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amioğulları.
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Tapınak görevlileriyle Süleyman'ın kullarının soyundan olanlar: 392.
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addan ve İmmer'den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail'den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 652.
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay'ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay'ın oğulları.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
Vali, Urim ile Tummim'i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
Bazı aile başları Yeruşalim'deki RAB Tanrı'nın Tapınağı'na varınca, tapınağın bulunduğu yerde yeniden kurulması için gönülden armağanlar verdiler.
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
Her biri gücü oranında hazineye bu iş için toplam 61 000 darik altın, 5 000 mina gümüş, 100 kâhin mintanı bağışladı.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
Kâhinler, Levililer, halktan bazı kişiler –ezgiciler, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri– kendi kentlerine yerleştiler. Böylece bütün İsrailliler kentlerinde yaşamaya başladılar.