< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
பாபிலோன் ராஜாவாகிய நேபுகாத்நேச்சார் பாபிலோனுக்குக் கொண்டுபோனவர்களுக்குள்ளே, சிறையிருப்பிலிருந்து எருசலேமுக்கும் யூதாவிலுள்ள தங்கள் தங்கள் பட்டணங்களுக்கும்,
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
செருபாபேல், யெசுவா, நெகேமியா, செராயா, ரெலாயா, மொர்தெகாய், பில்சான், மிஸ்பார், பிக்வாய், ரேகூம், பானா என்பவர்களுடன் திரும்பிவந்த தேசத்து வம்சத்தாராகிய மக்களின் தொகையாவது:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
பாரோஷின் வம்சத்தார் 2,172 பேர்.
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
செபத்தியாவின் வம்சத்தார் 372 பேர்.
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
ஆராகின் வம்சத்தார் 775 பேர்.
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
யெசுவா யோவாப் என்பவர்களுடைய சந்ததிக்குள்ளிருந்த பாகாத் மோவாபின் வம்சத்தார் 2,812 பேர்.
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
ஏலாமின் வம்சத்தார் 1,254 பேர்.
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
சத்தூவின் வம்சத்தார் 945 பேர்.
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
சக்காயின் வம்சத்தார் 760 பேர்.
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
௧0பானியின் வம்சத்தார் 642 பேர்.
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
௧௧பெபாயின் வம்சத்தார் 623 பேர்.
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
௧௨அஸ்காதின் வம்சத்தார் 1,222 பேர்.
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
௧௩அதோனிகாமின் வம்சத்தார் 666 பேர்.
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
௧௪பிக்வாயின் வம்சத்தார் 2,056 பேர்.
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
௧௫ஆதீனின் வம்சத்தார் நானூற்று ஐம்பத்துநான்குபேர்.
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
௧௬எசேக்கியாவின் சந்ததியான அதேரின் வம்சத்தார் 98 பேர்.
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
௧௭பேசாயின் வம்சத்தார் 323 பேர்.
18 les enfants de Yora: cent douze;
௧௮யோராகின் வம்சத்தார் 112 பேர்.
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
௧௯ஆசூமின் வம்சத்தார் 223 பேர்.
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
௨0கிபாரின் வம்சத்தார் 95 பேர்.
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
௨௧பெத்லெகேமின் வம்சத்தார் 123 பேர்.
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
௨௨நெத்தோபாவின் மனிதர்கள் 56 பேர்.
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
௨௩ஆனதோத்தின் மனிதர்கள் 128 பேர்.
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
௨௪அஸ்மாவேத்தின் வம்சத்தார் 42 பேர்.
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
௨௫கீரியாத்யாரீம், கெபிரா, பேரோத் என்பவைகளின் வம்சத்தார் 743 பேர்.
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
௨௬ராமா, கேபா என்பவைகளின் வம்சத்தார் 621 பேர்.
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
௨௭மிக்மாசின் மனிதர்கள் 122 பேர்.
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
௨௮பெத்தேல், ஆயி என்பவைகளின் மனிதர்கள் 223 பேர்.
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
௨௯நேபோவின் வம்சத்தார் 52 பேர்.
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
௩0மக்பீஷின் வம்சத்தார் 156 பேர்.
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
௩௧மற்ற ஏலாமின் வம்சத்தார் 1,254 பேர்.
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
௩௨ஆரீமின் வம்சத்தார் 320 பேர்.
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
௩௩லோத், ஆதீத், ஓனோ என்பவைகளின் வம்சத்தார் 725 பேர்.
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
௩௪எரிகோவின் வம்சத்தார் 345 பேர்.
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
௩௫செனாகின் வம்சத்தார் 3,630 பேர்.
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
௩௬ஆசாரியரானவர்கள்: யெசுவாவின் குடும்பத்தானாகிய யெதாயாவின் வம்சத்தார் 973 பேர்.
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
௩௭இம்மேரின் வம்சத்தார் 1,052 பேர்.
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
௩௮பஸ்கூரின் வம்சத்தார் 1,247 பேர்.
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
௩௯ஆரீமின் வம்சத்தார் 1,017 பேர்.
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
௪0லேவியரானவர்கள்: ஒதாவியாவின் சந்ததியான யெசுவா கத்மியேல் என்பவர்களின் வம்சத்தார் 74 பேர்.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
௪௧பாடகர்களானவர்கள்: ஆசாபின் வம்சத்தார் 128 பேர்.
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
௪௨வாசல் காவலாளர்களின் வம்சத்தாரானவர்கள்: சல்லூமின் வம்சத்தாரும், அதேரின் வம்சத்தாரும், தல்மோனின் வம்சத்தாரும், அக்கூபின் வம்சத்தாரும், அதிதாவின் வம்சத்தாரும், சோபாயின் வம்சத்தாருமானவர் எல்லோரும் 139 பேர்.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
௪௩நிதனீமியரானவர்கள்: சீகாவின் வம்சத்தார், அசுபாவின் வம்சத்தார், தபாகோத்தின் வம்சத்தார்,
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
௪௪கேரோசின் வம்சத்தார், சீயாகாவின் வம்சத்தார், பாதோனின் வம்சத்தார்,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
௪௫லெபானாகின் வம்சத்தார், அகாபாவின் வம்சத்தார், அக்கூபின் வம்சத்தார்,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
௪௬ஆகாபின் வம்சத்தார், சல்மாயின் வம்சத்தார், ஆனானின் வம்சத்தார்,
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
௪௭கித்தேலின் வம்சத்தார், காகாரின் வம்சத்தார், ராயாகின் வம்சத்தார்,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
௪௮ரேத்சீனின் வம்சத்தார், நெகோதாவின் வம்சத்தார், காசாமின் வம்சத்தார்,
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
௪௯ஊசாவின் வம்சத்தார், பாசெயாகின் வம்சத்தார், பேசாயின் வம்சத்தார்,
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
௫0அஸ்னாவின் வம்சத்தார், மெயூனீமின் வம்சத்தார், நெபுசீமின் வம்சத்தார்,
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
௫௧பக்பூக்கின் வம்சத்தார், அகுபாவின் வம்சத்தார், அர்கூரின் வம்சத்தார்,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
௫௨பஸ்லூதின் வம்சத்தார், மெகிதாவின் வம்சத்தார், அர்ஷாவின் வம்சத்தார்,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
௫௩பர்கோசின் வம்சத்தார், சிசெராவின் வம்சத்தார், தாமாவின் வம்சத்தார்,
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
௫௪நெத்சியாவின் வம்சத்தார், அதிபாவின் வம்சத்தாருமே.
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
௫௫சாலொமோனுடைய வேலையாட்களின் வம்சத்தாரானவர்கள்: சோதாயின் வம்சத்தார், சொபெரேத்தின் வம்சத்தார், பெருதாவின் வம்சத்தார்,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
௫௬யாலாகின் வம்சத்தார், தர்கோனின் வம்சத்தார், கித்தேலின் வம்சத்தார்,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
௫௭செபத்தியாவின் வம்சத்தார், அத்தீலின் வம்சத்தார், செபாயீமிலுள்ள பொகெரேத்தின் வம்சத்தார், ஆமியின் வம்சத்தாருமே.
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
௫௮நிதனீமியரும் சாலொமோனுடைய வேலையாட்களின் வம்சத்தார் எல்லோரும் 392 பேர்.
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
௫௯தெல்மெலாகிலும், தெல் அர்சாவிலும், கேருபிலும், ஆதோனிலும், இம்மேரிலுமிருந்து வந்து, தாங்கள் இஸ்ரவேலர் என்று தங்கள் பிதாக்களின் வம்சத்தையும், தங்கள் பூர்வீகத்தையும் சொல்லமுடியாமல் இருந்தவர்கள்:
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
௬0தெலாயாவின் வம்சத்தார், தொபியாவின் வம்சத்தார், நெகோதாவின் வம்சத்தார், ஆக 652 பேர்.
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
௬௧ஆசாரியர்களின் மகன்களில் அபாயாவின் வம்சத்தார், கோசின் வம்சத்தார், கீலேயாத்தியனான பர்சிலாயியின் மகள்களில் ஒருத்தியை திருமணம்செய்து, அவர்கள் வம்சப்பெயர் இடப்பட்ட பர்சிலாயியின் வம்சத்தாரே.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
௬௨இவர்கள் தங்கள் வம்ச அட்டவணையைத் தேடி, அதைக் காணாமற்போய், ஆசாரிய ஊழியத்திற்கு விலக்கப்பட்டவர்கள் என்று எண்ணப்பட்டார்கள்.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
௬௩ஊரீம் தும்மீம் என்பவைகளுள்ள ஒரு ஆசாரியன் எழும்பும்வரை, இவர்கள் மகா பரிசுத்தமானதிலே சாப்பிடக்கூடாதென்று திர்ஷாதா அவர்களுக்குச் சொன்னான்.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
௬௪சபையார் எல்லோரும் ஏகத்திற்கு 42,360 பேராயிருந்தார்கள்.
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
௬௫அவர்களைத்தவிர 7,337 பேரான அவர்களுடைய வேலைக்காரர்களும் வேலைக்காரிகளும், 200 பாடகர்களும் பாடகிகளும் அவர்களுக்கு இருந்தார்கள்.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
௬௬அவர்களுடைய குதிரைகள் 736 அவர்களுடைய கோவேறு கழுதைகள் 245,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
௬௭அவர்களுடைய ஒட்டகங்கள் 435 கழுதைகள் 6,720,
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
௬௮வம்சங்களின் தலைவரில் சிலர் எருசலேமிலுள்ள யெகோவாவுடைய ஆலயத்திற்கு வந்தபோது, தேவனுடைய ஆலயத்தை அதன் ஸ்தானத்திலே எடுப்பிக்கும்படிக்கு, அதற்கான மன உற்சாகமாகக் காணிக்கைகளைக் கொடுத்தார்கள்.
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
௬௯அவர்கள் தங்கள் சக்திக்குத்தக்கதாக திருப்பணிப் பொக்கிஷத்திற்கு 61,000, தங்கக்காசுகளையும், 5,000, இராத்தல் வெள்ளியையும், 100 ஆசாரிய ஆடைகளையும் கொடுத்தார்கள்.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
௭0ஆசாரியர்களும், லேவியர்களும், மக்களில் சிலரும், பாடகர்களும், வாசல்காவலாளர்களும், நிதனீமியரும், தங்கள்தங்கள் பட்டணங்களிலும், இஸ்ரவேலர் எல்லோரும் தங்கள் தங்கள் பட்டணங்களிலும் குடியேறினார்கள்.

< Esdras 2 >