< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
18 les enfants de Yora: cent douze;
Synów Jory sto i dwanaście;
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
Synów Lebana, synów Hagaba,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.

< Esdras 2 >