< Esdras 2 >
1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
Banis barn, seks hundre og to og firti;
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
Adins barn, fire hundre og fire og femti;
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
18 les enfants de Yora: cent douze;
Joras barn, hundre og tolv;
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
Gibbars barn, fem og nitti;
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
Netofas menn, seks og femti;
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
Asmavets barn, to og firti;
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
Nebos barn, to og femti;
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
Magbis' barn, hundre og seks og femti;
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
Harims barn, tre hundre og tyve;
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
Immers barn, tusen og to og femti;
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
Harims barn, tusen og sytten.
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.