< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل بۆ بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی،
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
لەگەڵ زروبابل، یەشوع، نەحەمیا، سەرایا، ڕەعێلایا، مۆردەخای، بیلشان، میسپار، بیگڤەی، ڕەحوم و بەعەنا): ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
نەوەی ئارەح، حەوت سەد و حەفتا و پێنج؛
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و دوازدە؛
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
نەوەی زەتو، نۆ سەد و چل و پێنج؛
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
نەوەی بانی، شەش سەد و چل و دوو؛
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و سێ؛
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
نەوەی عەزگاد، هەزار و دوو سەد و بیست و دوو؛
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و شەش؛
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و پەنجا و شەش؛
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
نەوەی عادین، چوار سەد و پەنجا و چوار؛
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و سێ؛
18 les enfants de Yora: cent douze;
نەوەی یۆرا، سەد و دوازدە؛
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
نەوەی حاشوم، دوو سەد و بیست و سێ؛
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
نەوەی گیبار، نەوەد و پێنج.
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
پیاوانی بێت‌لەحم، سەد و بیست و سێ؛
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
پیاوانی نەتۆفا، پەنجا و شەش؛
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
پیاوانی عەزماڤێت، چل و دوو؛
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، دوو سەد و بیست و سێ؛
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
پیاوانی نەبۆ، پەنجا و دوو؛
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
پیاوانی مەگبیش، سەد و پەنجا و شەش؛
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و پێنج؛
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و شەش سەد و سی.
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ.
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو.
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت.
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە.
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع و قەدمیێل لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و بیست و هەشت.
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
نەوەی دەرگاوانەکانی پەرستگا: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، هەموویان سەد و سی و نۆ.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت،
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
قێرۆس، سیعەها، پادۆن،
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
لەڤانا، حەگاڤا، عەقوڤ،
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
حاگاڤ، شەلمای، حانان،
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
گیدێل، گەحەر، ڕەئایا،
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
ڕەچین، نەقۆدا، گەزام،
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
عوزە، پاسێیەح، بێسەی،
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
ئەسنا، مەعونیم، نەفوسیم،
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور،
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا،
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح،
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
نەچیەح و حەتیفا.
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، هەسۆفەرەت، پەرودا،
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل،
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامی.
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون.
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن:
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
نەوەکانی دەلایا، تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و پەنجا و دوو.
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
لە نەوەی کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر،
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
چوار سەد و سی و پێنج وشتر و شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژیشیان لەگەڵدا بوو.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان لە کاتی گەیشتنیان بۆ ماڵی یەزدان لە ئۆرشەلیم، بە خواستی دڵی خۆیان بەخشینی ئازادیان پێشکەش کرد بۆ ماڵی یەزدان، بۆ بنیادنانەوەی ماڵی یەزدان لە شوێنەکەی خۆی.
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
بەپێی توانای خۆیان بە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکەیان بەخشی، شەست و یەک هەزار درهەمی زێڕ و پێنج هەزار مەنای زیو، لەگەڵ سەد کراس بۆ کاهینەکان.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
کاهین، لێڤی، گۆرانیبێژ، دەرگاوان و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسانی دیکە، لە شارۆچکەکانی خۆیاندا نیشتەجێ بوون، پاشماوەی ئیسرائیلییەکانیش لە شارۆچکەکانی خۆیان نیشتەجێ بوون.

< Esdras 2 >