< Esdras 2 >

1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Ezek pedig a tartománynak fiai, kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket Nabukodonozor, Babilónia királya, fogva vitetett Babilóniába, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
Kik jövének Zorobábellel, Jésuával, Nehémiással, Serájával, Rélájával, Mordokhaival, Bilsánnal, Miszpárral, Bigvaival, Rehummal, Baanával. Izráel népe férfiainak száma ez:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
Paros fiai kétezerszázhetvenkettő;
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
Sefátja fiai háromszázhetvenkettő;
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
Árah fiai hétszázhetvenöt;
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól, kétezernyolczszáztizenkettő;
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
Zattu fiai kilenczszáznegyvenöt;
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
Zakkai fiai hétszázhatvan;
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
Báni fiai hatszáznegyvenkettő;
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
Bébai fiai hatszázhuszonhárom;
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
Azgád fiai ezerkétszázhuszonkettő;
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
Adónikám fiai hatszázhatvanhat;
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
Bigvai fiai kétezerötvenhat;
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
Ádin fiai négyszázötvennégy;
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
Áter fiai, Ezékiástól, kilenczvennyolcz;
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
Bésai fiai háromszázhuszonhárom;
18 les enfants de Yora: cent douze;
Jórá fiai száztizenkettő;
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
Hásum fiai kétszázhuszonhárom;
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
Gibbár fiai kilenczvenöt;
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
Bethlehem fiai százhuszonhárom;
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
Netófah férfiai ötvenhat;
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
Anathóth férfiai százhuszonnyolcz;
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
Azmáveth fiai negyvenkettő;
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
Kirjáth-Árim, Kefira és Beéróth fiai hétszáznegyvenhárom;
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
Ráma és Géba fiai hatszázhuszonegy;
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
Mikmás férfiai százhuszonkettő;
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
Béthel és Ái férfiai kétszázhuszonhárom;
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
Nebó fiai ötvenkettő;
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
Magbis fiai százötvenhat;
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
Hárim fiai háromszázhúsz;
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
Lód, Hádid és Ónó fiai hétszázhuszonöt;
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
Jérikó fiai háromszáznegyvenöt;
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
Szenáa fiai háromezerhatszázharmincz;
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
A papok: Jedája fiai, Jésua családjából, kilenczszázhetvenhárom;
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
Immér fiai ezerötvenkettő;
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
Pashur fiai ezerkétszáznegyvenhét;
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
Hárim fiai ezertizenhét;
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
A Léviták: Jésuának és Kadmiélnek fiai, Hodávia fiaitól, hetvennégy.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
Az énekesek: Asáf fiai százhuszonnyolcz;
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
A kapunállók fiai: Sallum fiai, Ater fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai, összesen százharminczkilencz.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai;
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
Kérósz fiai, Sziaha fiai, Pádón fiai,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
Lebána fiai, Hagába fiai, Akkub fiai,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
Hágáb fiai, Salmai fiai, Hanán fiai,
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
Giddél fiai, Gahar fiai, Reája fiai,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
Resin fiai, Nekóda fiai, Gazzám fiai,
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
Uzza fiai, Pászéah fiai, Bészai fiai,
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
Aszna fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai.
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Haszszófereth fiai, Peruda fiai,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hássebaim fiai, Ámi fiai.
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai háromszázkilenczvenkettő.
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
És ezek, a kik feljövének Tél-Melahból, Tél-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráel közül valók-é:
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai hatszázötvenkettő.
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
És a papok fiai közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget, és ezek nevéről nevezteték;
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Ezek keresték írásukat, tudniillik a nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem pap ítél az Urimmal és Tummimmal.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek száma hétezerháromszázharminczhét – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszázan.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
Tevéik négyszázharminczöt, hatezerhétszázhúsz szamárral.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
A családfők közül pedig, mikor megérkezének az Úr házához, mely Jeruzsálemben van, némelyek önkénytesen adakozának az Isten házára, hogy fölépítenék azt az ő helyén;
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
Tehetségök szerint adának az építés költségére aranyban hatvanegyezer dárikot, s ezüstben ötezer mánét, és száz papi ruhát.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a nép fiai, mind az énekesek, mind a kapunállók, mind a Léviták szolgái városaikban, s így az egész Izráel a maga városaiban vala.

< Esdras 2 >