< Esdras 2 >
1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
इस प्रदेश के लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार है
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
ये वे हैं, जो ज़ेरुब्बाबेल के साथ आए थे: येशुआ, नेहेमियाह, सेराइयाह, रीलाइयाह, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, रेहुम और बाअनाह. इस्राएली प्रजा के पुरुषों की संख्या अपने-अपने कुलों के अनुसार निम्न लिखित है:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
पारोश 2,172
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
शेपाथियाह 372
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
आराह 775
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,812
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
एलाम 1,254
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
ज़त्तू 945
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
ज़क्काई 760
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
बानी 642
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
बेबाइ 623
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
अजगाद 1,222
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
अदोनिकम 666
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
बिगवाई 2,056
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
आदिन 454
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
हिज़किय्याह की ओर से अतेर के वंशज 98
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
बेज़ाइ के वंशज 323
18 les enfants de Yora: cent douze;
यारोह के वंशज 112
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
हाषूम 223
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
गिब्बर 95
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
बेथलेहेम के निवासी 123
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
नेतोपाह के निवासी 56
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
अनाथोथ के निवासी 128
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
अज़मावेथ के निवासी 42
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
मिकमाश के निवासी 122
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
बेथेल तथा अय के निवासी 223
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
नेबो के निवासी 52
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
मकबिष के निवासी 156
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
उस अन्य एलाम के वंशज 1,254
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
हारिम के वंशज 320
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
लोद, हदिद तथा ओनो 725
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
येरीख़ो के निवासी 345
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
सेनाआह 3,630
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज 973
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
इम्मर 1,052
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
पशहूर 1,247
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
हारिम 1,017
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ, होदवियाह के वंशज 74
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
गायक: आसफ के वंशज 128
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
द्वारपाल: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता और शेबाई 139
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
मंदिर सेवक इनके वंशज थे: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ,
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
केरोस, सियाहा, पदोन,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
लेबानाह, हागाबाह, अक्कूब,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
हागाब, शामलाई, हनान,
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
गिद्देल, गाहर, रेआइयाह,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
रेज़िन, नेकोदा, गज्ज़ाम,
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
उज्जा, पासेह, बेसाई,
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
आसनाह, मिऊनी, नेफिसिम,
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
नेज़ीयाह, हातिफा.
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
शलोमोन के सेवकों के वंशज: हसोफेरेथ, पेरुदा, सोताई,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
याला, दारकोन, गिद्देल,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, आमि.
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती: 392
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
ये वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज 652
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित जवाबदारी से दूर रखा गया.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 200 गायक-गायिकाएं भी थी.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
उनके 736 घोड़े, 245 खच्चर,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
435 ऊंट तथा 6,720 गधे थे.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
कुलों के कुछ प्रधान जब येरूशलेम में याहवेह के भवन में पहुंचे, उन्होंने अपनी इच्छा के अनुसार परमेश्वर के भवन को उसी नींव पर दोबारा बनाने के लिए दान दिया.
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
उन्होंने अपनी-अपनी क्षमता के अनुसार इस काम के लिए 61,000 सोने के सिक्के, 5,000 चांदी के सिक्के तथा 100 पुरोहित वस्त्र खजाने में जमा करा दिए.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
इस समय पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.