< Esdras 2 >
1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Men lis moun ki te kite peyi Babilòn pou yo tounen lavil Jerizalèm ak nan peyi Jida, chak moun nan lavil kote yo moun. Se moun sa yo wa Nèbikadneza te fè depòte nan peyi Babilòn.
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
Men moun ki te alatèt yo: Se te Zowobabèl, Jozye, Neemi, Seraja, Reelaja, Madoche, Bilchan, Mispa, Bigwayi, Reyoum ak Baana. Men lis moun nan pèp Izrayèl la, fanmi pa fanmi, ak kantite moun nan chak fanmi:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
Nan fanmi Pareòch yo, demilsanswasanndouz (2.172) moun.
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
Nan fanmi Chefatya yo, twasanswasanndouz (372) moun.
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
Nan fanmi Arak yo, sètsanswasannkenz (775) moun.
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
Nan fanmi Pakat Moab yo, pitit pitit Jechwa ak Joab, demilwitsandouz (2.812) moun.
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
Nan fanmi Elam yo, mildesansenkannkat (1.254) moun.
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
Nan fanmi Zatou yo, nèfsankarannsenk (945) moun.
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
Nan fanmi Zakayi yo, sètsanswasant (760) moun.
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
Nan fanmi Bani yo, sisankarannde (642) moun.
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
Nan fanmi Bebayi yo, sisanvenntwa (623) moun.
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
Nan fanmi Azgad yo, mildesanvennde (1.222) moun.
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
Nan fanmi Adonikan yo, sisanswasannsis (666) moun.
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
Nan fanmi Bigwayi yo, demilsenkannsis (2.056) moun.
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
Nan fanmi Aden yo, katsansenkannkat (454) moun.
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
Nan fanmi Atè yo, (anvan sa Atè te rele Ezekyas) katrevendizwit moun.
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
Nan fanmi Betzayi yo, twasanvenntwa (323) moun.
18 les enfants de Yora: cent douze;
Nan fanmi Jora yo, sandouz (112) moun.
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
Nan fanmi Achoum yo, desanvenntwa (223) moun.
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
Nan fanmi Giba yo, katrevenkenz moun.
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
Men lis moun ki te tounen dapre non lavil kote yo moun: Pou lavil Betleyèm, sanvenntwa (123) moun.
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
Pou lavil Netofa, senkannsis moun.
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
Pou lavil Anatòt, sanvenntwit (128) moun.
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
Pou lavil Azmavèt, karannde moun.
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
Pou lavil Kiriyat-Jearim ansanm ak pou lavil Kefera ak pou lavil Beewòt, sètsankaranntwa (743) moun.
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
Pou lavil Arama ak pou lavil Geba, sisanventeyen (621) moun.
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
Pou lavil Mikmas, sanvennde (122) moun.
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
Pou lavil Betèl ak pou lavil Ayi, desanvenntwa (223) moun.
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
Pou lavil Nebo, senkannde moun.
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
Pou lavil Magbich, sansenkannsis (156) moun.
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
Pou lavil Arim, twasanven (320) moun.
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
Pou lavil Lòd ansanm ak pou lavil Adid ak lavil Ono, sètsanvennsenk (725) moun.
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
Pou lavil Jeriko, twasankarannsenk (345) moun.
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
Pou lavil Senaa, twamilsisantrant (3.630) moun.
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
Men lis prèt ki te tounen, dapre non fanmi yo: Nan pitit Jedaja, ki soti nan branch Jozye a, nèfsanswasanntrèz (973) moun.
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
Nan pitit Imè yo, milsenkannde (1.052) moun.
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
Nan pitit Pachou yo, mildesankarannsèt (1.247) moun.
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
Nan pitit Arim yo, mildisèt (1.017) moun.
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
Men lis moun Levi ki te tounen yo: Nan pitit Jechwa ak pitit Kadmyèl, ki soti nan branch fanmi Odavya a, swasannkatòz moun.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
Te gen sanvenntwit (128) sanba ki konn chante ak fè mizik nan tanp lan ki te tounen. Yo soti nan branch fanmi Asaf.
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
Te gen santrantnèf (139) moun ki pou sèvi gad nan pòtay Tanp lan. Yo soti nan branch fanmi Chaloum, branch fanmi Atè, branch fanmi Talmon, branch fanmi Akoub, branch fanmi Atita ak branch fanmi Chobayi.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
Men lis moun yo te bay pou travay nan tanp Bondye a epi ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sika, moun fanmi Asoufa ak moun fanmi Tabayòt,
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
moun fanmi Kewòs, moun fanmi Siyaa ak moun fanmi Padon,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
moun fanmi Lebana, moun fanmi Agaba ak moun fanmi Akoub,
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
moun fanmi Agad, moun fanmi Chamlayi ak moun fanmi Anan,
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
moun fanmi Gidèl, moun fanmi Gaka ak moun fanmi Reaja,
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
moun fanmi Rezen, moun fanmi Nekoda ak moun fanmi Gazam,
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
moun fanmi Ouza, moun fanmi Paseyak ak moun fanmi Besayi,
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
moun fanmi Asna, moun fanmi Neounen ak moun fanmi Nefisim,
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
moun fanmi Bakbouk, moun fanmi Akoufa ak moun fanmi Awou,
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
moun fanmi Baslout, moun fanmi Mechisa ak moun fanmi Acha,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
moun fanmi Bakòs, moun fanmi Sisera ak moun fanmi Tamak,
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa.
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
Men lis moun nan branch fanmi domestik Salomon yo ki te tounen nan peyi a: moun fanmi Sotayi, moun fanmi Asoferèt ak moun fanmi Pewouda,
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
moun fanmi Yaala, moun fanmi Dakon ak moun fanmi Gidèl,
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
moun fanmi Chefatya, moun fanmi Atil, moun fanmi Pokerèt Azebayim ak moun fanmi Ami.
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Konsa, men kantite moun ki soti nan fanmi travayè tanp lan ak domestik Salomon yo: antou sa te fè twasankatrevendouz (392).
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
Men, te gen yon seri moun ki soti nan lavil Tèl Melak, lavil Tèl Acha, lavil Kewoub Adan, lavil Imè ki te moun nan peyi Babilòn epi ki te moute ansanm ak tout moun sa yo, atout yo pa t' ka fè konnen non zansèt yo ak non fanmi yo pou wè si yo te fè pati pèp Izrayèl la vre.
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
Se te pitit Delaya, pitit Tobija ak pitit Nekoda: antou sisansenkannde (652) moun.
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
Konsa tou, pami prèt yo te gen moun fanmi Abaya, moun fanmi Akòz ak moun fanmi Bazilayi. Zansèt Bazilayi sa yo te marye ak yon fanm nan fanmi Bazilayi, moun Galarad. Se konsa yo te pran non papa manman yo.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Sa ki pa t' ka jwenn rejis pou moutre ki moun ki zansèt yo, yo pa t' asepte yo pou prèt.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
Gouvènè jwif la te di yo yo pa t' kapab manje nan manje yo mete apa pou Bondye a toutotan pa t' gen prèt ki konn sèvi ak Ourim yo ansanm ak Tourim yo pou wè sa Bondye vle.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Antou nèt, te gen karanndemil tousanswasant (42.360) moun ki tounen nan peyi a.
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
Avèk yo te gen sètmil twasantrannsèt (7.337) gason ak fanm ki te sèvi yo domestik. Te gen tou desan (200) gason ak fanm ki te konn fè misik ak chante.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Te gen sètsanswasannsis (766) chwal, desankarannsenk (245) milèt,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
katsantrannsenk chamo (435) ak simil sètsanven (6.720) bourik.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
Lè yo rive nan tanp Seyè a, lavil Jerizalèm, gen kèk chèf fanmi ki fè ofrann pa yo pou ede rebati tanp lan sou menm anplasman kote li te ye a.
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
Yo bay tou sa yo te ka bay pou travay la: sèzmil senksanven (16.520) ons lò, sandisètmil (117.000) ons ajan ak san (100) gwo rad pou prèt yo mete sou yo.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
Prèt yo, moun Levi yo ak kèk moun nan pèp la al rete lavil Jerizalèm ak nan vwazinaj lavil la. Mizisyen yo, gad yo ak travayè tanp yo al rete nan lavil ki pa twò lwen kapital la. Tout rès pèp Izrayèl la al rete nan lavil kote yo moun.