< Esdras 2 >
1 Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
2 Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
3 les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
Die Söhne Paroschs: 2172;
4 les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
die Söhne Sephatjas: 372;
5 les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
die Söhne Arahs; 775.
6 les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
7 les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
die Söhne Elams: 1254;
8 les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
die Söhne Satthus: 945;
9 les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
die Söhne Sakkais: 760;
10 les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
die Söhne Banis: 642;
11 les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
die Söhne Bebais: 623;
12 les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
die Söhne Asgads: 1222;
13 les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
die Söhne Adonikams: 666;
14 les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
die Söhne Bigvais: 2056;
15 les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
die Söhne Adins: 454;
16 les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
die Söhne Aters von Hiskia: 98;
17 les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
die Söhne Bezais: 323;
18 les enfants de Yora: cent douze;
die Söhne Jorahs: 112;
19 les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
die Söhne Hasmus: 223;
20 les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
die Söhne Gibbars: 95;
21 les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
die Söhne Bethlehems: 123;
22 les enfants de Netofa: cinquante-six;
die Männer Netophas: 56;
23 les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
die Männer Anatots: 128;
24 les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
die Söhne Asmavets: 42;
25 les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
26 les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
die Leute von Rama und Geba: 621;
27 les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
die Männer von Michmas: 122;
28 les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
die Männer von Bethel und Ai: 223;
29 les enfants de Nebo: cinquante-deux;
die Söhne Nebos: 52;
30 les enfants de Magbich cent cinquante-six;
die Söhne Magbis: 156;
31 les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
32 les enfants de Harîm: trois cent vingt;
die Söhne Harims: 320;
33 les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
34 les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
die Leute von Jericho: 345;
35 les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
die Söhne Senaas: 3630.
36 Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
37 les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
die Söhne Immers: 1052;
38 les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
die Söhne Pashurs: 1247;
39 les enfants de Harîm: mille dix-sept.
die Söhne Harims: 1017.
40 Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
41 Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
42 Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
43 Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
44 les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
46 les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
47 les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
48 les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
49 les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
50 les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
51 les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
52 les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
53 les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
54 les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
55 Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
56 les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
57 les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
58 Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
59 Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
60 les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
61 Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
62 Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
63 Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
64 Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
65 sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
an Kamelen 435, und 6720 Esel.
68 Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
69 Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
70 Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.
Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.